Dos problemas gramaticales con N2 en japonés

a

Aunque fue repentino, aun así llamé a la aerolínea y reservé un vuelo para mañana.

Este tema parece ser muy controvertido~ Bueno, déjame decirte mi opinión.けれど generalmente significa conexión inversa, que significa "sin embargo, pero". Aquí el contexto se invierte: aunque de repente quise comprar un billete, en realidad lo compré después de llamar a la aerolínea. "たところ" se refiere a hechos establecidos y gramática fija. El orador tomó la acción positiva como una oportunidad para descubrir las siguientes cosas, es decir, lo que aquí se dice es el hecho de que "llamé a la aerolínea para reservar un boleto"~

Bueno~esto es Ideas mías, solo como referencia~~O(∩_∩)O~~)

b

Puedes contactar por teléfono y fax, pero si es posible, aún tienes que entrevistar .