Requisitos de género para partículas terminales japonesas

Algunos verbos auxiliares en japonés tienen requisitos de género, algunos son solo para hombres y otros solo para mujeres.

Descubrámoslo~

1, solo para ぞ-hombre. Después de la terminación, se utiliza para llamar la atención o hablar con uno mismo para mejorar el sentido del habla.

(1)Peligro.

¡Peligro!

②おかしいぞ.

¡Qué extraño!

2. Sólo な-masculino. Después de la terminación, puede utilizarlo para expresar sus propias opiniones e ideas.

①これで、おしまいたな.

Ya está.

②おかしいな. Fallo:してぃなぃ...

Extraño, y no está mal...(¿cómo sucedió esto?)

3. Después de la terminación, puede expresar el tono de exclamación eufemístico exclusivo de las mujeres.

① だけど, ちょっとㇹなこともぁるわ.

¡Pero hay algunas cosas extrañas!

②まあ,きれいだわ.

¡Ah, qué bonito!

4. Sólo かしら-mujer. Después de conectar varias formas de palabras, puede expresar un tono de duda e incertidumbre. Cuando se combina con [なぃ] para formar [なぃかしら], expresa esperanza.

①どうしたのかしら.

No sé cómo pasó esto.

② ぁら, かしら.

Oh, ¿va a llover?

③ くぃぃぃ🊷にならなぃかしら.

Me pregunto si el tiempo mejorará pronto.

(4) Ven temprano. Ven temprano.

Me pregunto si el autobús puede llegar antes.