¿Qué significa "calidez" en el humo del mercado Yiyi?

⑥Cálido (ài): oscuro y borroso.

Ojos borrosos.

El pueblo vecino es apenas visible, con humo flotando en el pueblo. Algunos perros ladraron en el callejón y un gallo cantó junto a la morera.

Autor: Tao Yuanming Fuente: Dictionary Poetry Network

Palabras clave

Poemas famosos, paisajes, naturaleza, pastoral, vida

Citas célebres

El pueblo vecino es apenas visible, con humo flotando en el pueblo. Algunos perros ladraron en el callejón y un gallo cantó junto a la morera.

Fuente

¿Oro? El regreso de Tao Yuanming al jardín (Parte 1)

Hay muy pocas personas que no siguen las costumbres locales. Su naturaleza es amar la naturaleza.

Entré en la web oficial de la carrera y llevo más de diez años alejado de la competición. ("me equivoqué", un "me equivoqué")

El pájaro en la jaula a menudo está apegado al bosque del pasado, y el pez en el estanque anhela el abismo del pasado.

Quiero abrir un terreno baldío en Minamino y mantener mi humildad hacia los campos.

La casa está rodeada por unas diez hectáreas de terreno y cabañas con techo de paja.

Los sauces cubren los aleros y los melocotoneros cubren a Li Lieman frente al patio.

El pueblo vecino es apenas visible, con humo flotando en el pueblo.

Unos perros ladraron en el callejón y un gallo cantó junto a la morera. ("arriba" conduce a "arriba")

No hay polvo ni escombros en el patio, y la habitación tranquila es algo cómoda y tranquila.

Después de estar atrapado en una jaula sin libertad durante mucho tiempo, finalmente hoy he regresado al bosque.

Traducción y anotación

El pueblo vecino es apenas visible en la distancia, y el humo de la cocina flota en el pueblo. Varios perros ladraron en el profundo callejón y un gallo cantó en lo alto de la morera.

① Red antipolvo: se refiere al mundo secular. La vida gubernamental es sucia y restrictiva, como una red. Esto se refiere a la carrera oficial.

(2) Treinta años: Algunas personas piensan que fue un error en trece años (Tao Yuanming fue funcionario durante trece años). Por un lado, aquí significa tres años o diez años (el modismo es diez años o tres años). El poeta sintió que el tono de "Thirteen Years Gone" era demasiado suave, por lo que cambió el tono de "Thirteen Years Away" a una inversión.

3 Ji Bird: Pájaro en una jaula. Amor: un "lo antes posible".

(4) Zhu: se refiere a no seguir a la multitud y apegarse a la propia integridad moral.

⑤Yin: sombra.

⑥Cálido (ài): tenue y borroso.

⑦ Yiyi: Levántate suave y lentamente. Mercado: Pueblo.

8 Sala Virtual: Sala vacía. Ocio: pausadamente.

⑨Jaula de fán (fán): herramienta de almacenamiento de pájaros, metáfora de la vida de los funcionarios aquí. Abanico, valla, valla.

Explicación

Regresando al Jardín es un conjunto de poemas de Tao Yuanming, un escritor de las dinastías Jin y Song. Hay cinco poemas en total (uno compuesto por seis). El primer poema describe el hermoso paisaje pastoral y la cómoda y placentera vida pastoral del intenso aburrimiento de la vida oficial, revelando una sensación de alivio y expresando el amor por la naturaleza y la libertad.

Haga un comentario de agradecimiento

Tao Yuanming ha sido funcionario durante diez años y ha sido testigo de toda la corrupción y oscuridad en la burocracia. Sabía que sus ideales no podrían realizarse en este entorno, por lo que finalmente escapó de esta "red de polvo" y decidió retirarse. Después de su jubilación, vivió una vida muy tranquila y cómoda. Cultivó su propia tierra y trabajó duro. Aunque su vida no fue rica, estaba psicológicamente satisfecho.

El campo es tranquilo y pacífico, "un pueblo cálido y distante, el humo del mercado de Yiyi. Los pueblos están muy separados, por lo que están muy borrosos, como varias pinturas a tinta". Cada vez que llega el momento de encender el fuego para cocinar, sale humo de todos los hogares y todo es tan tranquilo y hermoso. Parece que este es un paraíso lejos del ajetreo y el bullicio del mundo. Por supuesto, este es sólo un pueblo normal y corriente. Tiene momentos de tranquilidad y momentos de animación: "en el callejón profundo donde ladran los perros, cantan los gallos y saltan las moreras". Estas dos descripciones de voz de repente hicieron que esta pintura pastoral cobrara vida. El poeta utilizó el poema "Los gallos cantan alto y los árboles son altos y los perros ladran en lo profundo del palacio" de la dinastía Han Yuefu "Chicken Crow", y puso al alcance de la mano las características más rurales del canto del gallo y el ladrido de los perros, que muy Expresa acertadamente la atmósfera de la vida rural, pero no destruyó en absoluto la concepción artística pacífica y pacífica.

Las cuatro frases anteriores se centran en describir la imagen de la vida rural de una manera sencilla y profunda. El lenguaje es fresco y sencillo, y la concepción artística es natural y armoniosa, expresando la aversión del poeta por la burocracia y su amor por la naturaleza.