Pero China tiene una lengua china paralela, la vernácula, que es la lengua utilizada por la gente corriente en las conversaciones. La gente corriente no sabe nada sobre el chino clásico, y mucho menos utiliza el chino clásico como conversación diaria. Este tipo de lengua vernácula es el idioma chino que representa la mayoría absoluta de hablantes y frecuencia en la historia de China. Pero no podemos decir que la lengua vernácula sea una lengua sin palabras.
La gran cantidad de caracteres chinos antiguos y la amplia gama de sonidos superan con creces la estrecha gama de miles de caracteres utilizados por la gente moderna. El chino moderno evolucionó a partir de este chino paralelo. Podemos ver en las obras maestras literarias existentes, como la literatura vernácula Tang y Song, los dramas Yuan y "Tres personajes y dos pai" de la dinastía Ming, que la literatura vernácula antigua no es tan diferente del chino moderno como del chino clásico.
Si no se puede verificar su pronunciación, al menos su gramática y dicción son claras sobre el papel. La lengua vernácula antigua apenas ha cambiado mucho desde la lengua vernácula moderna del Movimiento del 4 de Mayo al chino moderno, pero la gente moderna ha solucionado la gramática occidental y ha añadido mucho vocabulario.
2. ¿Cómo evolucionó el chino vernáculo a partir del chino clásico? Desde la antigüedad, el chino se ha dividido en chino clásico y vernáculo. El chino clásico es el idioma oficial y el idioma escrito de funcionarios y eruditos.
Pero China tiene una lengua china paralela, la vernácula, que es la lengua utilizada por la gente corriente en las conversaciones. La gente corriente no sabe nada sobre el chino clásico, y mucho menos utiliza el chino clásico como conversación diaria. Este tipo de lengua vernácula es el idioma chino que representa la mayoría absoluta de hablantes y frecuencia en la historia de China. Pero no podemos decir que la lengua vernácula sea una lengua sin palabras.
La gran cantidad de caracteres chinos antiguos y la amplia gama de sonidos superan con creces la estrecha gama de miles de caracteres utilizados por la gente moderna. El chino moderno evolucionó a partir de este chino paralelo. Podemos ver en las obras maestras literarias existentes, como la literatura vernácula Tang y Song, los dramas Yuan y "Tres personajes y dos pai" de la dinastía Ming, que la literatura vernácula antigua no es tan diferente del chino moderno como del chino clásico.
Si no se puede verificar su pronunciación, al menos su gramática y dicción son claras sobre el papel. La lengua vernácula antigua apenas ha cambiado mucho desde la lengua vernácula moderna del Movimiento del 4 de Mayo al chino moderno, pero la gente moderna ha solucionado la gramática occidental y ha añadido mucho vocabulario.
3. ¿Cómo se produjo la transición del chino clásico a la lengua vernácula? Fuente de atraque: Guangming Daily 1917 1. Hu Shi publicó un artículo "Una discusión preliminar sobre la reforma literaria" en "Nueva Juventud", defendiendo claramente el reemplazo del chino clásico por el chino vernáculo, que cumpliera con los requisitos del desarrollo histórico.
En mayo de 1918, Lu Xun publicó la primera novela vernácula "Diario de un loco" en "Nueva juventud", sentando las bases para la nueva literatura. Publicaciones recién fundadas como "Weekly Review" y "New Wave" también comenzaron a publicar diversas formas de creaciones y traducciones literarias vernáculas.
Desde la segunda mitad de 1919, las publicaciones vernáculas de China se han multiplicado hasta alcanzar cientos de variedades, incluso las publicaciones controladas por antiguos literatos, como "Novel Monthly" y "Oriental Magazine", se han transformado gradualmente en lenguas vernáculas. En marzo de 1920, el Ministerio de Educación de Beiyang* promulgó la lengua vernácula como "lengua nacional" y fue adoptada por las escuelas de todo el país.
En este punto, la lengua vernácula se convirtió en la lengua oficial. ¿Por qué el chino clásico, que se ha utilizado durante más de dos mil años, puede ser reemplazado por el chino vernáculo en tan sólo unos años? Ésta es una cuestión que vale la pena explorar.
En primer lugar, los caracteres chinos juegan un papel muy importante. Los caracteres chinos, desde inscripciones en huesos de oráculos, inscripciones en bronce, escrituras de sellos grandes, escrituras de sellos pequeños hasta escritura oficial, están todos escritos de forma sistemática.
Especialmente desde la dinastía Qin hasta la escritura moderna, los caracteres chinos básicamente se han mantenido sin cambios. Del chino clásico al vernáculo, el estilo ha cambiado, pero los símbolos para registrar el lenguaje, no.
Las características trascendentes de los caracteres chinos hacen que la escritura china antigua y moderna estén perfectamente conectadas. Los dialectos chinos son muy complejos, y el chino clásico ha sido consistente durante miles de años y tiene una función más allá de los dialectos. Los caracteres chinos tienen una función más allá de los dialectos, y los caracteres chinos también pueden asumir esta función del chino clásico. Los caracteres chinos pueden comunicarse con todas las áreas dialectales del país.
De esta manera, la resistencia a que el chino vernáculo reemplace al chino clásico será mucho menor. En segundo lugar, la lengua vernácula ha ganado ventajas en los tiempos modernos.
El chino vernáculo puede servir al público. "Escribo y hablo a mano" abre la conexión entre el lenguaje hablado y escrito. Hablado y escrito de forma coherente, fácil de aprender y utilizar. El chino clásico es diferente del idioma hablado. Es difícil de aprender y utilizar.
El chino vernáculo tiene un gran poder para expresar nuevas ideas. Es claro y fácil de entender utilizando el lenguaje actual para hablar sobre las cosas de hoy. El chino clásico es un dicho antiguo sobre los acontecimientos de hoy.
Es inevitable ver flores en la niebla y estirarse.
Las notas líricas son el punto fuerte del chino clásico; el chino clásico carece de un reflejo de la tecnología moderna y carece de contenido nuevo en la nueva era. Por ejemplo, las demandas actuales de la "Organización Mundial del Comercio", las instrucciones informáticas y los artículos matemáticos no pueden utilizar el chino clásico.
En tercer lugar, la evolución del chino clásico al vernáculo es un proceso gradual, no un cambio repentino. Durante este período, experimentó la transición de la lengua vernácula antigua, lo que está en consonancia con la ley de evolución de la lengua.
Desde las dinastías Wei y Jin, la tendencia polifónica del lenguaje hablado se ha vuelto cada vez más obvia y la tendencia del lenguaje hablado ha comenzado a tomar forma. Hay muchas palabras habladas en "Shishuoxinyu" de Liu Yiqing durante las dinastías del Sur y del Norte.
Más tarde, las leyendas Tang se volvieron más coloquiales en su naturaleza narrativa. El Dunhuang Bianwen que vemos hoy fue contado por las personas que difundieron el budismo a la gente común, por supuesto en lenguaje hablado.
Mire los guiones de las dinastías Song y Yuan y los dramas de las dinastías Yuan y Ming. Todos están orientados al mercado y a los "comerciantes". Por no hablar de las novelas de las dinastías Yuan, Ming y Qing, que son simplemente vernáculas.
El lenguaje de "Un sueño de mansiones rojas" de la dinastía Qing no es muy diferente del chino moderno. Ahora el chino clásico ha sido abandonado, pero todavía tenemos que aprender chino clásico. ¿Por qué? Elementos del chino clásico se precipitan en el chino moderno.
El desarrollo del vocabulario y del significado es acumulativo. Después de un largo período de acumulación, la energía interna se ajusta e intercambia gradualmente y los componentes antiguos se utilizan para formar un nuevo sistema. Parte de las palabras monosilábicas en chino pre-Qin ingresaron al chino moderno como palabras básicas, y la otra parte formó palabras bisilábicas modernas como morfemas y se acumularon en el vocabulario chino moderno.
Por ejemplo, el significado superficial de "bi" aún permanece en palabras como "ligero", "vulgar", "ligero" y "barato". Todos estos son ejemplos de significados antiguos anteriores a Qin. Ingresando directamente palabras bisílabas chinas modernas. En lo que respecta al chino moderno, esta palabra bisilábica con un significado antiguo pre-Qin contiene un morfema no libre y utiliza el significado antiguo, por lo que está estrechamente integrada en una unidad de uso unificada. Los usuarios no buscarán el significado de los morfemas uno por uno, especialmente al crear palabras, y los significados antiguos se diluirán.
También hay muchas palabras disílabas antiguas que han entrado directamente en el chino moderno. Las palabras que incluyen "libro" en el "Diccionario de chino moderno" son palabras escritas en chino clásico, como "luna", "pintura", "desafortunado", "favorable", etc. Otro ejemplo son las palabras conectadas (palabras bisilábicas con un solo morfema): "errante", "brillante", "errante" y "de corta duración". Todos estos son ejemplos de palabras chinas clásicas que ingresan al chino moderno. El chino clásico tiene elementos de lengua vernácula y la lengua vernácula tiene elementos de chino clásico. Es muy natural que los dos se compenetren mutuamente.
Además, hay muchos modismos chinos que están fuera del alcance de otros idiomas. Estos modismos pueden mejorar enormemente tu capacidad de expresión en chino. Transmiten pensamientos y expresan sentimientos de manera concisa y completa, clara pero implícita, rica pero no aburrida, vívida pero no grasosa, que son la esencia del idioma chino.
Para comprender estas palabras y modismos de dos sílabas, hay que buscar sus raíces en el chino histórico. El espíritu nacional en chino clásico.
Los chinos tienen una larga tradición de conceder gran importancia a los estudios chinos. Los estudios tradicionales del chino son la base del aprendizaje del chino, los más importantes son los clásicos confucianos y la escuela primaria.
El espíritu básico de ser un hombre y construir un país reside en los Cinco Clásicos Los Cinco Clásicos son el eje de la cultura china y el símbolo de identidad cultural del pueblo chino. Los "Cinco Clásicos" tienen significados profundos y la gente generalmente comienza con "Las Analectas de Confucio" y "Mencio".
Las Analectas y Mencio son en realidad versiones populares de los Cinco Clásicos. Los antiguos leían los clásicos, por un lado, para cultivar su sentido del lenguaje y adquirir habilidades en el chino clásico, por otro, recibían educación ideológica y establecían el concepto de "cultivarse a sí mismos, gobernar el país y traer la paz al mundo; ".
Gu y Zhang Taiyan creen que sólo conservando las raíces de la cultura tradicional se puede conservar el alma de la nación. En la antigua China, comenzó a memorizar los cuatro libros y los cinco clásicos cuando era niño. Aunque no entendió el contenido por un tiempo, estas notas quedaron grabadas en su mente. Cuando pueda comprenderlos, podrá transformarlos en pensamientos.
Estos clásicos tradicionales se han transmitido de generación en generación, constituyendo la base de la cultura y la estructura psicológica chinas e influyendo en el gusto estético de generaciones de chinos. Cuando las personas mantienen un diálogo espiritual libre con aquellos pueblos antiguos con profundos logros culturales, pueden mejorar su experiencia y comprensión de la vida.
El espíritu nacional y el aprendizaje de idiomas se complementan. Zhao Pu en la dinastía Song "gobernaba el mundo con la mitad de las Analectas de Confucio". De hecho, básicamente puede leer muy bien las Analectas de Confucio.
4. El desarrollo histórico del chino vernáculo Antes del Movimiento del Cuatro de Mayo en China, el chino se dividía en chino clásico y vernáculo.
En términos de pronunciación, se puede dividir en pronunciación y vernácula; en términos de estilo (incluido vocabulario y gramática), se puede dividir en chino clásico y vernáculo.
La lengua vernácula es en realidad un dialecto popular opuesto a la pronunciación (como Guangyunyin y Hongwu Zhengyun). Comparado con el chino clásico, el chino vernáculo es una expresión escrita cercana al lenguaje de la vida diaria. Obviamente es diferente del chino clásico en términos de vocabulario, sintaxis y encanto.
El chino se ha dividido en chino clásico y chino vernáculo desde la antigüedad. El chino clásico era la forma oficial de expresión, la forma lingüística y estilística de hombres y mujeres eruditos.
Pero China tiene una lengua china paralela, la vernácula, que es la lengua utilizada por la gente corriente en las conversaciones. Por el contrario, el chino clásico es más riguroso, estandarizado y lógico que el vernáculo.
Dado que en la antigüedad no había grabadoras ni otros equipos, lo primero que conocimos fue la antigua forma literaria: el chino clásico. Sin embargo, con el estudio en profundidad de la antigua cultura china, también nos dimos cuenta de que en la antigüedad, el idioma hablado oficial no era la lengua vernácula local en la capital, sino que tenía un estándar de pronunciación especial, es decir, la pronunciación.
Por ejemplo, el idioma escrito oficial de la dinastía Ming era el chino clásico, y el idioma hablado oficial se basó en el libro "Hongwu Zhengyun", que se basó en la lengua vernácula de Nanjing en ese momento. Obviamente, el sistema fonético de Hongwu Zhengyun era más estandarizado y riguroso que cualquier otro dialecto en ese momento.
En cuanto a la gente corriente, no entienden nada de chino clásico y mucho menos lo utilizan en la conversación diaria. Todos hablan el dialecto local.
Pero no podemos decir que la lengua vernácula sea una lengua sin palabras. La gran cantidad de caracteres chinos antiguos y la amplia gama de sonidos superan con creces la estrecha gama de miles de caracteres utilizados por la gente moderna. El chino moderno evolucionó a partir de este idioma chino paralelo.
Podemos ver en las obras maestras literarias existentes, como la literatura vernácula Tang y Song, los dramas Yuan y "Tres personajes y dos pai" de la dinastía Ming, que la literatura vernácula antigua no es tan diferente del chino moderno como del chino clásico. . Si no se puede verificar su pronunciación, al menos su gramática y dicción son claras sobre el papel.
La lengua vernácula antigua apenas ha cambiado mucho desde la lengua vernácula moderna del Movimiento del 4 de Mayo al chino moderno, pero la gente moderna ha solucionado la gramática occidental y ha añadido mucho vocabulario. .