Tang Monk dejó Chang'an para ir a Occidente a obtener escrituras budistas. Al pasar por la aldea Yujiao, municipio de Jiufeng, condado de Zhouzhi, tenía hambre y sed y fue a pedir limosna a una familia.
Era principios de otoño y debería ser una escena encantadora llena de frutas. Sin embargo, el lugar estaba desierto, casi desierto, y todas las puertas cerradas. Extraño, ¿hay algo desafortunado aquí? Tang Seng llegó a una casa cerca de la orilla del río lleno de dudas. Vi tres chozas destartaladas delante de mí. Las puertas de madera cerradas estaban en ruinas. No se oía ningún ruido. Los pollos y los perros cantaban. Tang Seng dio un paso adelante y llamó a la puerta:
"¿Hay alguien adentro? Por favor, abra la puerta".
Después de varias llamadas telefónicas, la puerta finalmente se abrió. Una anciana de cabello gris y rostro asustado vio a un monje parado en la puerta, con la mirada ligeramente fija, y le preguntó:
"¿A quién buscas? ¿De dónde eres?"
Tang Monk dijo agradablemente: "Lamento molestar al donante. Soy un monje de la dinastía Tang en el Este y voy a Occidente para aprender las escrituras budistas. Se hace tarde y yo' Tengo hambre. Quiero quedarme aquí, encontrar algo para comer y continuar mi viaje mañana".
La anciana es una bodhisattva pensativa. Después de escuchar lo que dijo Tang Monk, inmediatamente se volvió para saludar. . Después de entrar a la casa, encontré algo de comida para la sobremesa y la saqué para satisfacer al doloroso monje.
Después de la comida, Tang Monk preguntó: Tío, por favor, ahora es la temporada de cosecha de otoño, las frutas deben ser fragantes y vivaces. ¿Por qué es tan emocionante aquí? "
La anciana lloró y dijo: El monje no sabe que en los últimos dos años ha habido un monstruo en el río que parece un caballo. Todas las noches viene al pueblo. y daña a la gente. Todos comen personas y los cerdos no se salvaron, ni siquiera el ganado vacuno, las ovejas, las gallinas y los perros, lo que provocó que la gente se fuera a otros lugares para ganarse la vida. Estaban solos, tenían dificultades para caminar y no tenían a nadie en quien confiar, por lo que apenas podían sobrevivir aquí día tras día "
Tang Monk quedó atónito por un momento, y le tomó un tiempo volver a lo suyo. sentidos y dijo: "¿No hay manera?"
La anciana dijo: "Este monstruo tiene poderes mágicos y es realmente difícil de conquistar. Un monje puede pensar en matar gente para obtener ganancias". "
Tang Monk pensó por un momento y dijo: "Hay un hombre en Qinling que es un buen amigo del pobre monje. Podría ser útil ir aquí para buscar un exorcismo". p>
Después de escuchar esto, la anciana inmediatamente se inclinó y adoró, diciendo: "Si puedes deshacerte de este demonio, serás el salvador del mundo, y servirás y adorarás como a un dios".
Al día siguiente, Tang Monk se levantó. Me quedé despierto muy temprano y fui solo a Qinling sin lavarme ni comer.
Al anochecer, Tang Seng volvió a la casa de su esposa, con un hombre corpulento detrás de él. Este hombre es grande y grueso, muy parecido a Zhang Fei durante el período de los Tres Reinos.
Después de entrar por la puerta, la anciana fue muy educada con ella. Tan pronto como terminaron el té y el arroz, preguntó: "¿Existe alguna forma mágica de someter al demonio?"
El gran hombre dijo: "Este demonio es un espíritu de caballo, debe ser así ..."
Estaba oscuro esa noche. Los aldeanos abrieron sus puertas y las luces brillaron, pareciendo dar la bienvenida a algunos invitados distinguidos.
En ese momento, una ola rodó en el río, y luego un enorme caballo blanco saltó en el aire y llegó a la orilla, preparándose para entrar a las casas de los aldeanos para un banquete. Sin embargo, antes de que el caballo demonio pudiera actuar, los aldeanos salieron corriendo de sus casas uno por uno con petardos en las manos. El caballo demonio entró en pánico, pensando que había aparecido algo más aterrador que él mismo. Cuando giró la cabeza y se preparó para sumergirse bajo el agua, una enorme soga cayó del cielo y se envolvió firmemente alrededor de su cuello. La apretó cada vez más hasta que el monstruo caballo cayó al suelo, muriendo.
Al ver que el gran hombre entregaba el caballo demonio, los aldeanos aplaudieron y se arrodillaron ante el gran hombre y Tang Monk, llorando de gratitud.
Para agradecer la bondad de Tang Seng, los aldeanos decidieron ir al templo para orar con devoción y pedir a los dioses que ayudaran a Tang Seng a ir a Occidente para obtener escrituras. Después de recibir la voluntad del Bodhisattva, el caballo demonio se transformó en un hermoso color blanco y llevó al Monje Tang al Oeste para obtener escrituras budistas y disculparse por sus pecados.
Me fascinó este hermoso cuento de hadas. Entonces, muchas veces, no pude evitar ir al río Baima al este del gobierno del municipio de Jiufeng, pasear por el terraplén del río, pensar en la lejana leyenda onírica y me vinieron a la mente muchos hermosos ensueños.
En los últimos dos años, con la atención y el cuidado de los líderes superiores, el municipio de Jiufeng ha adquirido un nuevo aspecto, con hermosos paisajes y una economía próspera.
En el futuro, el vigoroso desarrollo de lugares escénicos y sitios históricos hará de este lugar el mejor lugar para que la gente viaje y vacacione. Amigos de todas partes son bienvenidos a visitar Jiufeng.