Además, los 26 episodios completos están en subtítulos en japonés y chino sin mandarín, claro.
Dijiste que el elenco original usó mandarín para doblar la versión televisiva de 167 episodios. .
De hecho, no importa si es mandarín o japonés. Solía mirar a Inuyasha.
Hoy en día, la mayoría de las personas que ven dibujos animados en mandarín lo hacen en japonés. Personalmente, creo que el japonés también es bastante bueno.
Muchas obras de anime (en japonés por supuesto) no tienen doblaje al mandarín, independientemente de lo que yo piense.
¿O las sugerencias de otras personas son simplemente personales? La clave es que te guste el doblaje y quieras acostumbrarte.
Qué tipo de doblaje, simplemente te acostumbras y te gusta. ¡Ja ja! Espero que ayude.