Versión Jimao
Versión Bian Zang
Versión Jiachen
Las palabras del editor "A Dream of Red Mansions" fueron escritas por Cao Xueqin, quien Pasó toda su vida escribiéndola. Una obra maestra transmitida de generación en generación y la única obra de su vida. Sin embargo, un "Sueño de las Mansiones Rojas" no sólo circula desde hace más de doscientos años, sino que también ha surgido la "Redología" que se especializa en el estudio del "Sueño de las Mansiones Rojas", así como una importante rama del campo de la investigación en redología: estudios de la edición "El sueño de las mansiones rojas".
La versión de "Un sueño de mansiones rojas" se fue formando paulatinamente durante la difusión de "Un sueño de mansiones rojas" y se divide en dos partes: el manuscrito y el grabado. Se puede decir que la nueva versión de la serie de televisión "Dream of Red Mansions" que se transmite actualmente por Beijing Satellite TV está filmada en base a la versión de 120 episodios editada y comentada por el Instituto de Investigación Dream of Red Mansions. En comparación con la versión anterior de "Dream of Red Mansions" dirigida por el director Wang Fulin en 1987, la mayor diferencia es después del capítulo 80: la trama después del capítulo 80 de la versión antigua de "Dream of Red Mansions" se filmó en base a los resultados perdidos de los estudios rojos. La diferencia en las versiones utilizadas en los dos rodajes involucra una rama importante del campo de investigación de la redología: la versionología de "Un sueño de mansiones rojas".
Acerca del manuscrito
El original "Un sueño de mansiones rojas" o "La historia de la piedra" circuló en forma de manuscrito entre un pequeño círculo alrededor del autor. Durante el reinado Qianlong medio y tardío de la dinastía Qing (alrededor de 1754-1790), hay aproximadamente una docena de tipos de manuscritos que se han transmitido hasta el día de hoy:
Versión Jiaxu, ahora recopilada en Shanghai Museo
Hay dieciséis capítulos de la versión Jiaxu (Capítulos 1-8, 13-16, 25-28), porque el texto del primer capítulo contiene las 15 palabras únicas "Zhizhi Yanzhai Jiaxu copiando y re "La evaluación todavía está escrita en piedra", los círculos académicos lo llaman "Libro Jiaxu". Jiaxu fue registrado en el año 19 del reinado de Qianlong en la dinastía Qing (1754). Aunque quedan dieciséis capítulos de este libro, hay una gran cantidad de comentarios firmados por Zhi Yanzhai y otros en el libro, que registran o revelan lo especial y. estrecha relación entre el crítico y el autor y la escritura del libro, los antecedentes, adiciones, eliminaciones y modificaciones del libro, etc., un comentario incluso reveló información importante de que Cao Xueqin murió en la "víspera de Año Nuevo de Renwu", por lo que. Es muy valorado por la comunidad académica. La edición Jiaxu fue recopilada originalmente por Liu Quanfu, un bibliófilo de Daxing durante el reinado del emperador Xian de la dinastía Qing. Fue adquirida por Hu Shi en Shanghai en 1927. Luego viajó a través del océano con Hu Shi y se almacenó en Cornell. Biblioteca Universitaria de Estados Unidos hasta que fue recopilada originalmente en el Museo de Shanghai en 2005.
La versión Ji Mao - ahora en la colección de la Biblioteca Nacional y el Museo Nacional
La versión Ji Mao contiene cuarenta y un capítulos y dos capítulos y medio. Un total de 31 a 40 capítulos Después del título, están las palabras "Las cuatro lecturas y reseñas de Zhiyanzhaifan" y "La versión final de Ji Maodongyue", como se llama. "Jimao" es el año 24 del reinado de Qianlong (1759). Esta cronología debería ser la cronología de esta versión original, que ahora está disponible como registro. Hay más de 700 comentarios de doble línea en caracteres pequeños en esta versión extraída. Basándose en la evitación de los caracteres "Xiang" y "Xiao" en esta versión, los investigadores la compararon con la "Bibliografía de Yifu" y determinaron que esta versión era. escrito por el Príncipe Yi. Los manuscritos en las colecciones de las casas de Xiang y Hongxiao están relacionados con la aprobación imperial en el segundo año del reinado de Yongzheng: "A ti (refiriéndose a Cao Fu, el padre o tío de Xueqin) se le ordenó entregar sus asuntos a Príncipe Yi..." Esto muestra la relación especial entre el Palacio del Príncipe Yi y la familia Cao. La fuente de este libro puede provenir de la familia Cao, y su valor es imaginable. Los capítulos 1-20, 31-40 y 61-70 de la edición Ji Mao (los capítulos 64 y 67 fueron copiados por generaciones posteriores) fueron recopilados originalmente por Dong Kang y Tao Zhu y ahora se encuentran en la Biblioteca Nacional, Capítulo 55, Parte 2; La mitad de la primera mitad del Capítulo 59 se encuentran ahora en el Museo Nacional.
La edición Gengchen - ahora conservada en la Biblioteca de la Universidad de Pekín
La edición Gengchen contiene setenta y ocho capítulos (capítulos 1-80, faltando dos capítulos, el 64 y el 67). Las páginas de contenido general después del capítulo 41 de este libro están inscritas con las palabras "Versión final de Gengchen Qiu (mensual)", por lo que comúnmente se la llama "versión Gengchen". Esta versión también tiene los mismos comentarios de dos líneas en caracteres pequeños que la versión de Jimao, así como una gran cantidad de comentarios entre líneas y comentarios de cejas. Esta parte de las notas escritas a mano es la misma que la versión de Ji Mao. Las inscripciones de líneas, algunas líneas en blanco faltantes, las instrucciones de copia e incluso algunos tabúes como la palabra "xiang" son los mismos que los de la versión de Ji Mao. la especial cercanía entre los dos cuadernos Relationship, desde donde podemos vislumbrar el esquema general de Ji Maoben. La información contenida en este lote es rica y de gran valor. Publicado por primera vez en 1982 por la Editorial de Literatura Popular, hasta ahora se han publicado más de 4 millones de conjuntos de "El sueño de las mansiones rojas". Los primeros 80 capítulos de la versión comentada de "El sueño de las mansiones rojas" se basan en Gengchen. Versión (los últimos 40 capítulos se basan en la versión Cheng Jia). La versión Gengchen fue comprada por Xu Xingshu en el templo de Longfu en 1933 por ocho yuanes. Posteriormente fue comprada por la Biblioteca de la Universidad de Yenching por veinte taels de oro y ahora se encuentra en la colección de la Biblioteca de la Universidad de Pekín.
Prefacio de Qi: ahora recopilado en la Biblioteca de Shanghai, la Biblioteca de Nanjing y la Biblioteca Nacional respectivamente
El Prefacio de Qi tiene ochenta capítulos, que es la abreviatura de "Prefacio de Qi Liaosheng al comienzo de". En el volumen hay un prefacio de Qi Liaosheng, un erudito de la dinastía Deqing durante el reinado de Qianlong, de ahí el nombre. Entre las ediciones gruesas existentes, aquellas con el prefacio de Qi incluyen: el prefacio de Qi en la antigua colección de Kaifang Miao (edición Qi Zhang), el prefacio de Qi en la antigua colección de la Biblioteca Zecun (edición de Qi Ning) y el prefacio de Qi en sello de piedra de Youzheng. Librería (edición youzheng). Además, no hay un prefacio de Qi para la antigua colección de cierta familia real de la dinastía Qing (edición Wangfu). Debido a que su sistema de escritura y líneas de transcripción son básicamente las mismas que las de la edición de Qi, estas ediciones forman una rama especial. Entre ellas, las ediciones Qi y Zhang fueron famosas porque habían sido recopiladas con moldes abiertos. Esta edición se atribuyó más tarde a Di Pingzi de la librería Youzheng. A finales de la dinastía Qing y principios de la República de China, Di se basó en los sellos de piedra. así era la edición original. Los primeros cuarenta capítulos de las ediciones de Qi Zhang se reprodujeron en el invierno de 1975. Shanghai, ahora en la Biblioteca de Shanghai. La versión original se basa en la versión de Qi Zhang, con algunos comentarios agregados por Di Pingzi y algunos cambios menores en el texto. La versión de Qi Ning fue recopilada por la Biblioteca Zecun en Nanjing en la década de 1940 y ahora se encuentra en la Biblioteca de Nanjing. el nombre. La versión Qi Ning y la versión Qi Zhang tienen el mismo manuscrito original (la versión Wangfu) originalmente contenía setenta y cuatro capítulos (capítulos 1-80, faltando entre 57 y 62 capítulos), y los últimos cuarenta capítulos se copiaron basándose en el Versión grabada. También se copiaron los seis capítulos que faltaban y el prefacio de Cheng Weiyuan en la versión impresa, y ahora hay 120 capítulos. Debido a que este volumen tiene las palabras "Príncipe Qi Ye" después del último lote del Capítulo 71, se infiere que era una colección antigua de un príncipe de la dinastía Qing. Fue recopilada en la Biblioteca Nacional en 1961.
Yang Zangben - ahora atesorado en el Instituto de Literatura de la Academia China de Ciencias Sociales
Yang Zangben tiene 120 capítulos, que es la abreviatura de "la antigua colección de Yang Jizhen", también conocida como "Manuscrito del sueño" ", porque durante el período Xianfeng, Yu Yuan tituló esta versión como "Manuscrito del sueño de las mansiones rojas". El título de este libro es "Un sueño de mansiones rojas", y al final del Capítulo 78 están las palabras "Lanshu lo ha leído". "Lanshu" es el personaje de Gao E, por lo que este libro puede llamarse el manuscrito revisado de Gao E. de "Un sueño de mansiones rojas". Aunque esta afirmación no se puede confirmar, este manuscrito puede tener cierta relación con las ediciones Cheng y Gao. Esta copia apareció en Beijing en 1959 y fue comprada por el Instituto de Literatura de la Academia China de Ciencias Sociales.
Versión Jiachen: ahora atesorada en la Biblioteca Nacional
La versión Jiachen contiene ochenta capítulos. Lleva el nombre del prefacio del Maestro Mengjue escrito por Qianlong Jiachen al comienzo del volumen. , también conocido como "Libro de los sueños". Esta versión también se titula "Un sueño de mansiones rojas". Tiene una escritura menos gruesa y un texto simple. Su texto es básicamente heredado de la "versión Cheng Jia", por lo que esta versión debería ser el manuscrito principal de los primeros ochenta capítulos. Versión Cheng Jia. Esta copia apareció en Shanxi en 1953 y ahora se encuentra en la colección de la Biblioteca Nacional.
La colección de copias, ahora atesorada en la sucursal de San Petersburgo del Instituto de Estudios Orientales de la Academia de Ciencias de Rusia
La colección de copias contiene setenta y ocho capítulos (1 -80 capítulos, faltan 5 y 6 capítulos), llamado así porque estaba escondido en el Instituto de Estudios Orientales de Leningrado en la ex Unión Soviética. El texto principal es aproximadamente el mismo que el de otros manuscritos. Con respecto a la descripción de las cejas de Lin Daiyu, esta es mejor que otras copias: "Dos cejas curvas que parecen fruncidas pero no fruncidas, y un par de ojos que parecen llorar pero no. llanto." Hay alrededor de 300 comentarios en este manuscrito. Los comentarios entre líneas y los comentarios entre líneas fueron agregados por generaciones posteriores. Los comentarios en caracteres pequeños de doble línea son los viejos comentarios gruesos que se encuentran en Gengchen y otros manuscritos. Tanto el texto principal como los comentarios pueden utilizarse para hacer referencia a otros libros. Este libro se introdujo en Rusia en el duodécimo año del reinado de Daoguang en la dinastía Qing (1832).
Edición Jiyou - ahora en la Biblioteca Capital
Los primeros cuarenta capítulos de la edición Jiyou todavía existen. Fue recopilada originalmente por Wu Xiaoling y luego donada a la "Colección Shu Yuan". de la Biblioteca Capital. "Edición del prefacio de Wei", porque el prefacio fue escrito por Qianlong Jiyou (1789), también se llama "edición de Jiyou".
La colección de Zheng - ahora en la Biblioteca Nacional
Los únicos dos capítulos supervivientes (capítulos 23 y 24) de la colección de Zheng fueron recopilados originalmente por Zheng Zhenduo y luego donados a la Biblioteca Nacional.
La Colección Bian - La propia colección del Sr. Bian Yiwen
La Colección Bian contiene los primeros diez capítulos y los capítulos 33-80. El coleccionista, el Sr. Bian Yiwen, la compró en Shanghai. en 2006 por 198.000 y se vendió por mil yuanes.
Acerca del grabado
El grabado de "Un sueño de mansiones rojas" se produjo por primera vez en el año quincuagésimo sexto del reinado de Qianlong en la dinastía Qing (1791). de importancia trascendental en la historia de la difusión de "El sueño de las mansiones rojas". Cheng Weiyuan y Gao E, veintiocho años después de la muerte de Cao Xueqin, hicieron todo lo posible para recopilar los primeros ochenta capítulos y los manuscritos dispersos de las últimas docenas de capítulos dejados por Cao Xueqin "Los puntos fuertes compensan los débiles". y finalmente se "hacen públicos" los 120 capítulos de "El sueño de las mansiones rojas". En este año, 1791, comenzó a circular la versión impresa con tipos móviles de "Un sueño de mansiones rojas" (más tarde conocida como la "versión Cheng Jia"). Después de eso, Cheng y Gao lanzaron una versión reeditada de "Un sueño". de las Mansiones Rojas" en 1792 (más tarde conocida como la "versión Cheng Yi").
Cheng y Gao Ben fueron pioneros en la impresión de las ediciones impresas de "Dream of Red Mansions", que se convirtieron en la fuente de todas las ediciones impresas en el mercado durante más de 200 años. Las ediciones posteriores incluyen texto en blanco y ediciones con comentarios, como la edición Dongguan Pavilion. La edición Benya Zang, la edición Tenghuaxie, la versión Shanyinlou, la versión Sanrangtang, la versión Weiwentang, la versión Wenyuantang, la versión Miaofuxuan, los comentarios e imágenes adicionales y las Notas de Piedra son todas reimpresiones de las versiones Cheng y Gao. La publicación de Cheng Jiaben fue el comienzo de la amplia circulación de "El sueño de las mansiones rojas". Desde la perspectiva actual, no podemos sobreestimar los logros de Cheng y Gao.
Aunque todavía hay gente a la que no le gustan los últimos cuarenta capítulos de Cheng y Gao, "Dream of Red Mansions", que termina en ochenta capítulos, está incompleto después de todo, Cheng y Gao estuvieron casi al mismo tiempo en poco tiempo. Después de la muerte de Cao Xueqin, el ángulo de observación, el método de pensamiento y los hábitos lingüísticos de la gente contemporánea, e incluso especulamos que Cao Xueqin pudo haber lanzado una versión completa del "Sueño de las mansiones rojas" de 120 capítulos sobre la base de algunos manuscritos residuales. En comparación con las docenas de "El sueño de las mansiones rojas" posteriores, la continuación del libro, los logros de Cheng Jiaben son obvios para todos. Los últimos cuarenta capítulos de la nueva versión de "Dream of Red Mansions" se basan en la versión de Cheng Jia. Ésta es la razón.