Adiós versión pinyin de poemas antiguos de Wang Wei

La versión pinyin del antiguo poema de Wang Wei es la siguiente:

La versión pinyin del antiguo poema:

jì jì jìng hé dài, zhāo zhāo kōng zì guī. ¿Cómo puedo esperar el silencio? Volveré al cielo.

yù xún fāng cǎo qù, xī yǔ gù rén wéi. Quiero encontrar hierba fragante, pero lamento no haber conocido a mi viejo amigo.

dāng lù shuí xiāng jiǎ, zhī yīn shì suǒ xī. ¿Quién sabe quién está tirado en el camino? Los buenos amigos son raros en el mundo.

zhī yīng shǒu jì mò, huán yǎn gù yuán fēi. Sólo debes quedarte solo y tapar la puerta de tu ciudad natal.

Traducción del versículo:

¿Qué más puedes hacer si estás tan solo y aburrido? Todos los días no hago nada y vuelvo a casa con las manos vacías. Quiero retirarme a las montañas y los bosques para encontrar hermosas flores, pero aprecio nuestra amistad y no quiero romper. ¿Quién entre quienes hoy están en el poder está dispuesto a apoyarnos? Hay muy pocos amigos cercanos en el mundo. Tal vez me sienta solo en esta vida, así que debería volver a casa y cerrar la puerta de mi ciudad natal.

Antecedentes creativos y apreciación literaria de "Adiós a Wang Wei":

Antecedentes creativos:

Este poema fue escrito por Meng Haoran después de sentirse frustrado cuando Visitó la capital y tomó el examen Jinshi. Según la "Biografía de Wenyuan del Antiguo Libro Tang", Meng Haoran "vino a visitar la capital cuando tenía cuarenta años. Se suponía que era un Jinshi pero fue rechazado y regresó a Xiangyang". Según el "Nuevo Libro de Tang·Biografía de Meng Haoran", Wang Wei una vez invitó a Meng Haoran a la oficina interior. "Llegó Xuanzong y Haoran se escondió debajo de la cama, Wei Yishui. El emperador le ordenó que saliera y preguntó sobre. sus poemas.

Haoran recitó su poema (refiriéndose a "Regresar a Nanshan al final del año"), y cuando llegó la frase "No sabía cómo abandonarte", Xuanzong dijo: "No quieres ser un funcionario, pero no te he abandonado, entonces, ¿cómo puedes acusarme de ello?" Entonces Meng Haoran decidió regresar a las montañas y los bosques, pero no pudo soportarlo. estar separado de sus amigos, por lo que escribió el poema "Adiós a Wang Wei".

Apreciación literaria:

Este poema es sencillo en expresión, simple en lenguaje, lleno de resentimiento y amargura, y los sentimientos son sinceros, conmovedores y estimulantes. Al observar el poema completo, no hay imágenes hermosas ni palabras hermosas. Las oraciones son sencillas, tan sencillas que casi son coloquiales. El binomio no busca ser prolijo, sino sumamente natural, sin ningún rastro de cincelado. Sin embargo, el sentimiento de quedarse atrás se expresa de manera bastante profunda. Las palabras son simples pero el significado es profundo y tiene un sabor persistente.