¿Qué marca de lápiz traductor electrónico es mejor y más práctico?

Las diez principales marcas de bolígrafos de traducción son Hanwang/Hanwang, Youdao, iFlytek, Lenovo/Lenovo, Sogou/Sogou, Autotoll y Universal/Translator.

Las diez mejores marcas de bolígrafos de traducción

Introducción a la marca de bolígrafos de traducción Hanwang E Canon Pen

Admite traducción con escaneo de escritura a mano, traducción con escaneo de impresión y traducción de voz. Hay dos pronunciaciones para elegir: pronunciación británica y pronunciación americana. En términos de idioma, el chino, el inglés y el japonés se admiten sin conexión. Si está conectado a wifi, puede admitir 9 idiomas: chino, inglés, japonés, alemán, italiano, francés, español, ruso y coreano.

Bolígrafo Diccionario Newman

El bolígrafo diccionario Newman es muy ancho e incómodo de sostener. Admite lingüísticamente chino e inglés. Los diccionarios integrados incluyen el Diccionario Oxford, el Diccionario inglés-chino y el Diccionario chino-chino. La cantidad de diccionarios es un poco pequeña. Además de la función de diccionario electrónico, también tiene funciones de extracción y grabación, similares al Hanwang e-Pen.

Pluma de diccionario Youdao

Hay una pluma de diccionario con una apariencia hermosa y solo una función de escaneo y traducción. La forma del bolígrafo es compacta, el idioma es chino e inglés, el diccionario incorporado es el diccionario Youdao, pronunciación estadounidense y pronunciación británica. Pocas funciones, hermosa apariencia. Pero desde la perspectiva de aprender inglés, todavía no se recomienda. Muchos de nosotros hemos utilizado la aplicación Diccionario Youdao. Estaría bien si utilizáramos un traductor de vez en cuando, pero desde una perspectiva de aprendizaje, todavía utilizamos diccionarios profesionales como Oxford. Esta es también la razón por la que se ha criticado a Youdao. La profesionalidad de la traducción no es muy buena.