↓↓↓Haga clic para obtener más "Contrato de agencia"↓↓↓
★Registro de derechos de autor de software Contrato de agencia★
★?Texto de muestra del contrato de agencia de venta de vinos ? ★
★? ¿Contrato de venta de agencia de cosméticos? ★
★★★Contrato de Transporte de Carga★
Plantilla de Contrato de Agencia Exclusiva (1)
Proveedor: _ _ _ _ _ _ _ Empresa (en adelante denominada como Parte A)
Agente: _ _ _ _ _ _ _ Compañía (en adelante, Parte B)
2. Producto y cantidad
Parte A designa a la Parte B como agente de ventas exclusivo de _ _ _ _ _ _ _. La Parte B garantiza que los bienes antes mencionados se venderán al menos _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (cantidad o monto) durante el período del acuerdo.
3. Área de ventas
Limitada al área _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
4. Confirmación del pedido
La cantidad, el precio y el plazo de entrega pertinentes de los productos acordados deben confirmarse transacción por transacción. Consulte la confirmación de ventas de la Parte A para obtener más detalles.
5. Pago (seleccione el siguiente método)
(1) Una vez confirmado el pedido, la Parte B se encargará de la emisión de un pago con la Parte A como beneficiario dentro del plazo. tiempo especificado en la carta de crédito a la vista irrevocable, y la Parte A será notificada inmediatamente después de que se emita la carta de crédito para que la Parte A pueda prepararse para el envío.
(2)_________________________________________;
(3)_________________________________________.
6. Comisión
Después de que la Parte A reciba el pago, la Parte A pagará una comisión a la Parte B según el monto de la factura de cada lote de bienes.
7. Informe de situación del mercado
La Parte B está obligada a enviar un informe detallado a la Parte A cada tres meses, reflejando las condiciones del mercado local y las opiniones de los consumidores. La Parte B también enviará muestras de los mismos bienes cotizados por otros proveedores, así como su precio, materiales de ventas y publicidad a la Parte A en cualquier momento para referencia.
8. Gastos de publicidad
La Parte B correrá con todos los gastos de publicidad en las áreas anteriores durante el período del acuerdo. Todos los anuncios deben ser aprobados por la Parte A con antelación.
9. Período de vigencia del acuerdo
Este acuerdo tendrá una vigencia de _ _ _ _ _ _ años después de ser firmado por ambas partes. A partir de _ _ _ _ _ _ _, si una de las partes no cumple con los términos de este Acuerdo, la otra parte tiene derecho a rescindir este Acuerdo.
10. Arbitraje
Todas las disputas que surjan de o estén relacionadas con este contrato serán resueltas por ambas partes mediante negociación. Si la negociación fracasa, la disputa se presentará a la Comisión de Arbitraje Económico y Comercial Internacional de China para su arbitraje en Shenzhen de acuerdo con sus reglas de arbitraje. El laudo arbitral es definitivo y vinculante para ambas partes.
11. Otros términos
(1) La Parte A no suministrará los productos acordados a otros clientes en las áreas mencionadas anteriormente y transferirá cualquier consulta directa a la Parte B. Sin embargo, si algún cliente insiste en realizar transacciones directas con la Parte A, y la Parte A tiene derecho a hacerlo. En este último caso, la Parte A enviará una confirmación de venta a la Parte B y retendrá una comisión sobre el valor neto de la transacción para la Parte B.
(2) Si la Parte B no envía a la Parte A al menos_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ copia
(3) Para transacciones entre los dos gobiernos, la Parte A tiene derecho a concluir directamente la transacción bajo la autorización de su gobierno y no está obligada por este Acuerdo. . La Parte B no interferirá con dichas transacciones directas, ni podrá exigir compensación o comisión.
(4) Otros términos estarán sujetos a la confirmación formal de venta firmada por ambas partes.
Este Acuerdo se realiza por duplicado y cada parte conservará su propia copia.
Parte A (proveedor): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Parte B (agente): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Representante (firma): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Representante (Firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Firmado por_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Plantilla de contrato de agencia exclusiva (2)
Parte A:
Parte B:
La Parte A y la Parte B discuten "_ _educación aprendizaje de codificación de cursos" Cooperación en el uso y promoción de los "Productos de la serie de métodos" (Nota 1), e inicio de consultas amistosas entre empresas, organizaciones e individuos sobre el uso de _ _ productos de la serie de métodos de aprendizaje de codificación de cursos educativos. La Parte A acepta que la Parte B actúa como agente para llevar a cabo el negocio de productos de la serie de métodos de aprendizaje y codificación de cursos educativos. Ambas partes han alcanzado y acordado cumplir los siguientes términos.
1. Condiciones básicas para que la Parte B se convierta en agente
La Parte B debe ser una persona jurídica legalmente existente o un individuo con plena capacidad para los derechos civiles y la conducta civil, y la capacidad asumir de forma independiente la responsabilidad civil. La Parte B debe comprender y estar familiarizada con el sistema de agencia de la Parte A, el contenido de servicio de los productos de “pp Education”, los procesos comerciales específicos y otra información relevante. La Parte A revisará y confirmará el contenido anterior del solicitante de distribución y decidirá si otorga a la Parte B la calificación de agente.
2. Derechos y obligaciones de la Parte A
2.1 La Parte A es responsable del funcionamiento normal de los “_ _Productos de la serie de aprendizaje de codificación de cursos educativos” y proporciona soporte técnico relevante (como software). actualizaciones, corrección de errores, soporte técnico en línea, etc.) son para uso de los usuarios desarrollados por la Parte B, pero no incluyen contenido del cual la Parte B es responsable de actualizar y reparar fallas causadas por los problemas de calidad del producto de la Parte A; cargar.
2.2 La Parte A proporciona capacitación gratuita a la Parte B y sus usuarios de desarrollo.
2.3 La Parte A es responsable de formular las normas tarifarias y de servicio pertinentes.
2.4 La Parte A continúa mejorando el sistema de servicios de agencia para facilitar y apoyar a la Parte B en la realización de negocios de agencia.
2.5 La Parte A posee todos los derechos de propiedad de los "_ _ Productos de la serie de métodos de aprendizaje de codificación de cursos educativos".
3. Derechos y obligaciones de la Parte B
3.1 La Parte B proporcionará a los clientes el contenido y el uso de los "__Productos de la serie de métodos de aprendizaje de codificación de cursos educativos", brindará servicio al cliente y será responsable de ello Desarrollar mercados y clientes, y asegurarnos de brindar buenos servicios a los clientes en el negocio de distribución. No utilizaremos fraude, coerción u otros medios inapropiados para dañar los intereses de los clientes y de la Parte A y la reputación de la Parte A.
3.2 La Parte B se compromete a no desarrollar clientes a un precio minorista inferior al de la Parte A, a no participar en competencia desleal con otros agentes y a no participar en otras actividades que perjudiquen los intereses de la Parte A. Cuando la Parte B viola esta obligación, la Parte A tiene derecho a cancelar la calificación de agencia de la Parte B al mismo tiempo, si la Parte B viola esta obligación y causa pérdidas a la Parte A, la Parte B asumirá la responsabilidad correspondiente por la compensación.
3.3 La Parte B debe comprender y cumplir plenamente las disposiciones del acuerdo correspondiente al solicitar un nuevo usuario de los "__Productos de la serie de métodos de aprendizaje de programación de cursos educativos", y al utilizar otros servicios pagos, debe entender y cumplir con las disposiciones pertinentes de los términos.
3.4 La Parte B pagará las tarifas de los servicios seleccionados de acuerdo con los estándares de precios vigentes en ese momento establecidos por la Parte A, y renovará las tarifas para los usuarios vencidos de los "__Productos de la Serie de Métodos de Aprendizaje de Codificación de Cursos Educativos" seleccionados en de manera oportuna. La parte no está obligada a dar aviso previo. La Parte B será responsable de cualquier pérdida causada por la falta de renovación oportuna de sus usuarios vencidos.
3.5 La Parte B mantendrá confidencial la información que la Parte A indique expresamente que es confidencial.
3.6 La Parte B puede utilizar los productos de la serie de métodos de aprendizaje de codificación de cursos educativos y el nombre del método de aprendizaje de codificación de cursos para desarrollar el mercado.
4. Condiciones de pago/liquidación/y niveles de agencia
La serie de productos (en adelante, el "sistema") proporcionados por la Parte B en nombre de la Parte A son los siguientes :
Agente exclusivo:
4.1. La Parte B paga la tarifa de agencia exclusiva RMB (en mayúsculas) a la Parte A, y la Parte B se convierte en el agente exclusivo de cada provincia, ciudad, condado y ciudad. Disfrute de derechos exclusivos de agencia en esta región. La Parte A proporciona a la Parte B una serie de métodos de aprendizaje de codificación de cursos educativos desarrollados independientemente por la Parte A, y la Parte B devuelve el 30% de las ventas a la Parte A. Dentro de dos meses, a solicitud de la Parte B, la Parte A puede reembolsar incondicionalmente el tarifa de agencia a la Parte B. La Parte B devolverá los bienes colocados por la Parte A a la Parte A. (Ver Anexo 1)
4.2. Consulte el anexo 4 para ver la lista de productos pedidos.
4.3. Puede utilizar el método de aprendizaje de codificación del curso para abrir clases de tutoría. La empresa proporciona tecnología y plataforma, y el servicio es gratuito.
4.4 Si la Parte B utiliza el método de aprendizaje de codificación del curso para dar tutoría a los estudiantes, la Parte A proporcionará a la Parte B varios servicios auxiliares necesarios para abrir clases de tutoría, como formular planes de estudio, proporcionar trabajos de escenario, etc.
4.5 La Parte A y la Parte B deberán respetar el acuerdo de propiedad intelectual (ver anexo 2).
4.6 La Parte A proporciona servicios a la Parte B (ver anexo 3).
4.7__ Los productos de la serie de métodos de aprendizaje de codificación de cursos educativos se venden al precio uniforme nacional estipulado por la oficina central.
5. Responsabilidad por incumplimiento de contrato
5.1 Si la Parte B viola las políticas y regulaciones nacionales pertinentes, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato y la Parte B asumirá las responsabilidades correspondientes.
5.2 Si surgen disputas de los usuarios debido a motivos de la Parte B (como no proporcionar servicios de acuerdo con los estándares de pago y de servicio, pago fuera de plazo, etc.). ), el Partido B es responsable de ello.
5.3 La Parte A será responsable de cualquier pérdida causada a los usuarios de los "__Productos de la Serie de Métodos de Aprendizaje de Codificación de Cursos Educativos" debido a razones técnicas de la Parte A.
6. Descargo de responsabilidad
6.1 Si los servicios normales y el soporte técnico de la Parte A se ven afectados por fuerza mayor o emergencias, no se considerará un incumplimiento de contrato por parte de la Parte A y la Parte. B está de acuerdo. "Fuerza mayor" se refiere a eventos objetivos que no se pueden prever, superar o evitar, como guerras, desastres naturales, prohibiciones gubernamentales, etc. "Accidente" se refiere a eventos similares, como cables ópticos submarinos dañados por colisiones y fallas en líneas de comunicación o servidores que están más allá de la capacidad de la Parte A para prevenir y prever.
6.2 Cuando la Parte A mantiene el servidor de los "_ _Productos de la serie de métodos de aprendizaje de programación de cursos educativos", a veces necesita interrumpir el servicio por un corto tiempo o la velocidad de acceso del host virtual se reduce debido al bloqueo inesperado de Internet. La Parte B acepta que esta es una situación normal y no constituye un incumplimiento de contrato por parte de la Parte A.
7. Rescisión del contrato
Este contrato se rescinde en las siguientes circunstancias. La parte que propone resolver el contrato deberá notificarlo a la otra parte por escrito con siete días de antelación:
7.1 Las dos partes llegan a un acuerdo para rescindir el presente contrato;
7.2 El plazo de este contrato expira y ambas partes no lo renuevan;
7.3 Si uno. Las calificaciones de una de las partes desaparecen, son revocadas o entran en procedimientos de quiebra o liquidación, la otra parte tiene el derecho de resolver el contrato salvo reorganización, cambio de nombre, escisión o fusión con un tercero;
7.4 Si. una parte no cumple o incumple sus obligaciones en virtud de este contrato y no cumple con sus obligaciones después de que la otra parte concede un cierto período de tiempo o Si se toman medidas correctivas de modo que los beneficios esperados de la otra parte en virtud de este contrato no puedan realizarse o es ya no es necesario continuar ejecutando este contrato, la otra parte tiene derecho a rescindir este contrato;
7.5 Si una parte declara expresamente que no cumplirá con sus obligaciones o de otra manera La otra parte puede rescindir el contrato si la acción indica incumplimiento de obligaciones
7.6 Si el contrato es imposible o innecesario continuar ejecutándose debido a fuerza mayor o acontecimientos inesperados, ambas partes podrán solicitar la resolución del contrato.
Una vez rescindido el contrato, los derechos y obligaciones de ambas partes en virtud del contrato terminan, pero las obligaciones que una de las partes debía cumplir antes de rescindir el contrato aún deben cumplirse. A menos que el contrato se rescinda por fuerza mayor o acontecimientos inesperados, la parte que causa la rescisión del contrato deberá compensar a la otra parte por las pérdidas sufridas debido a la rescisión del contrato.
8. Anexo 8.1 Ambas partes comprenden y reconocen plenamente este acuerdo y reemplaza todos los acuerdos orales o escritos anteriores. Durante el proceso de impresión o llenado, la Parte B no cambiará ningún término de este contrato a voluntad sin el consentimiento por escrito de la Parte A. Después de que ambas partes firmen y sellen este acuerdo, cualquier cambio debe ser acordado y confirmado por escrito por ambas. fiestas.
8.2 Las cuestiones no cubiertas en este contrato se resolverán mediante negociación entre las dos partes. Si la negociación fracasa, el caso se presentará a la Comisión de Arbitraje de Shenyang para su arbitraje y los honorarios del arbitraje correrán a cargo de la parte perdedora. Las disputas deben resolverse de acuerdo con las leyes, regulaciones y prácticas industriales pertinentes de la República Popular China.
8.3 El presente contrato entrará en vigor una vez firmado y sellado por los representantes de ambas partes, y tendrá una vigencia de un año. Si ambas partes no tienen objeciones cuando el contrato expire, este contrato seguirá siendo efectivo si la Parte A formula nuevos términos del contrato durante el período de renovación, ambas partes firmarán un nuevo contrato.
8.4 Este contrato se realiza en dos copias, quedando cada parte en posesión de una copia.
8.5 Ambas partes pueden agregar una página adicional para asuntos que no estén resueltos, y el efecto legal es el mismo que la página de inicio.
Firma de la parte A: Firma de la parte B:
Número de teléfono de la parte A: Número de teléfono de la parte B:
Dirección de la empresa: Dirección:
Código Postal:
Muestra de Contrato de Agencia Exclusiva (3)
Parte A:
Parte B:
Según el "Contrato Ley de la República Popular China" y otras leyes y reglamentos, las Partes A y B, basándose en los principios de igualdad, voluntariedad, buena fe y credibilidad, han llegado a un acuerdo para confiar a la Parte A la venta de productos como agente exclusivo y firmó este contrato.
1. Venta de productos como agente
La Parte B encomienda a la Parte A la venta de productos como agente exclusivo de la siguiente manera: especificaciones, modelos, prestaciones técnicas, estándares de calidad y usos;
Segundo, método de agencia
La Parte B confía a la Parte A como agente exclusivo la venta de los productos anteriores. La Parte B se compromete a no confiar a ningún tercero (persona jurídica, persona física u otro). organización) para vender los productos anteriores, incluido no establecer una empresa, empresa o empresa con otros. Otras organizaciones, equipos, grupos y otras organizaciones de ventas venden los productos anteriores.
Tercer período de agencia exclusiva
El período de agencia exclusiva de la Parte A es de día, mes y año a día, mes y año. Dentro de un año antes de la expiración del período de agencia exclusiva, la Parte A y la Parte B negociarán si se extiende el plazo de este contrato. Si la extensión no se puede extender, la Parte A aún tiene derecho a vender los productos anteriores como agente.
Cuatro. Área exclusiva de agentes
El área de ventas exclusiva de la Parte A son todas las regiones del mundo.
Transporte del verbo (abreviatura del verbo) y costos de transporte
Generalmente, la Parte B es responsable del transporte y corre con los costos de transporte. La Parte B seguirá las instrucciones de la Parte A para entregar los productos en el lugar designado de manera segura y oportuna con alta calidad y cantidad, y entregarlos al destinatario.
Verbo intransitivo garantía de capacidad
La Parte B preparará un inventario suficiente de acuerdo con el pronóstico de ventas de la Parte A, asegurará la capacidad de producción y garantizará que no afecte el trabajo de ventas de la Parte A ni la producción del cliente. bienes en este caso, la Parte A puede reservar el producto en cualquier momento.
El tiempo de previsión concreto se determinará mediante negociación entre ambas partes.
Siete. Ventas de la Parte A
El precio de suministro proporcionado por la Parte B a la Parte A se determinará mediante negociación entre las dos partes. La tarea de ventas de la Parte A es: El volumen de ventas de la Parte A es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _10,000 copias
Ocho. Derechos de propiedad intelectual
La Parte B garantiza que los productos anteriores no infringirán los derechos de propiedad intelectual de otras personas, como derechos de patente, derechos de marcas registradas, tecnologías patentadas y secretos comerciales. Si los derechos de propiedad intelectual de otros son infringidos o demandados por otros, la Parte B será responsable y asumirá la responsabilidad legal.
9. Servicio al Cliente
La Parte B proporcionará a la Parte A servicios tales como suministro, garantía de calidad y servicio postventa según lo estipulado en el contrato. Si hay objeciones o quejas, la Parte B será responsable de manejarlas y la Parte A cooperará con ellas para resolverlas.
X. Fuerza Mayor
Cualquiera de las partes no será responsable por la imposibilidad o imposibilidad temporal de cumplir total o parcialmente con sus obligaciones bajo este Acuerdo debido a las siguientes razones: desastres naturales, contratación pública o prohibición, y cualesquiera otros eventos que las partes no puedan prever, controlar, evitar y superar al firmar el presente contrato.
Sin embargo, la parte afectada por fuerza mayor deberá notificar a la otra parte del evento lo antes posible y adjuntar materiales de respaldo.
XI.
Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. Si los bienes entregados por la Parte B no cumplen con los requisitos de calidad y otros requisitos estipulados en el contrato, la Parte A tiene derecho a negarse a aceptarlos.
2. Si hay cambios obvios en los estilos o materiales de los productos proporcionados por la Parte B, la Parte A puede devolver todos los productos del pedido y la Parte B compensará a la Parte B por todas las pérdidas comerciales y pérdida de fondo de comercio sufrida por ello.
3. Si la Parte B rescinde el contrato anticipadamente sin autorización, correrá con los costos iniciales, las ganancias esperadas y otras pérdidas de la Parte A.
4. Cuando la Parte B asuma la responsabilidad por incumplimiento de contrato, correrá también con los honorarios del litigio, honorarios de abogados, honorarios notariales, honorarios de garantía, gastos de viaje y otros gastos de protección de derechos de la Parte A...
Doce. Cláusula de Integridad
La Parte A y la Parte B ejecutarán este contrato de buena fe y garantizarán que no se infrinjan los derechos e intereses legítimos de la otra parte. Si hay asuntos pendientes, diferencias o disputas, deben resolverse mediante negociaciones amistosas y se puede firmar un acuerdo complementario. El acuerdo complementario tiene el mismo efecto legal que este contrato.
Trece. Entrega de documentos
Las direcciones, correos electrónicos, números de fax y contactos registrados por la Parte A y la Parte B en este contrato son direcciones de entrega verdaderas y precisas. Los documentos se considerarán válidos 3 días después de que una de las partes los envíe por correo. al lugar de entrega anterior para la entrega.
Si una de las partes cambia su dirección de servicio, deberá notificarlo a la otra parte con antelación. Si la entrega falla debido a un cambio de dirección, la parte que realice el cambio correrá con las consecuencias.
Catorce. Resolución de Controversias
Si las dos partes no logran llegar a un acuerdo mediante negociación, la disputa podrá presentarse ante el Tribunal Popular del lugar donde esté domiciliado el demandante para su juicio.
Quince. Términos válidos
Este Acuerdo se realiza en dos copias y cada parte posee una copia.
Este Acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de la firma o sello por ambas partes.
Parte A: Parte B:
Agente:
Dirección: Dirección:
Código postal:
Persona de Contacto: Persona de Contacto:
Teléfono: Teléfono:
Fax: Fax:
Email: Email:
Año y Mes Día mes día mes día.
Plantilla de contrato de agencia exclusiva (4)
Parte A: _ _ _ _ _ _ _ _
Dirección: _ _ _ _ _ _ _< / p>
Tel: _ _ _ _ _ _ _ _
Fax: _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B: _ _ _ _ _ _ _ _ _
Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _
Teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _
Fax:_ _ _ _ _ _ _ _
2. Nombramiento
La Parte A nombra a la Parte B como su agente exclusivo para solicitar pedidos de los productos enumerados en el Artículo 3 a clientes en las áreas enumeradas en el Artículo 4. Parte B acepta el nombramiento anterior.
3.Productos del agente
____________.
4.Área de agencia
Solo _ _ _ _ _ _ _ _ _
5 Volumen mínimo de negocio
La parte B está de acuerdo. , Durante el período de validez de este acuerdo, el valor del pedido de los productos anteriores solicitados a los clientes en el área de agencia anterior no será inferior a _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
6. Precio y pago
El precio de cada transacción se determina mediante negociación entre la Parte B y el comprador, y finalmente es confirmado por la Parte A.
Se garantizará el pago. Carta de crédito redimible, irrevocable, emitida por el comprador, con la Parte A como beneficiaria. La carta de crédito deberá llegar a la Parte A 15 días antes de la fecha de envío.
7. Agencia exclusiva
Basándose en los derechos de agencia exclusiva otorgados por este acuerdo, la Parte A no venderá ni exportará directa o indirectamente los bienes enumerados en el artículo 3 a _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Clientes
8. Informe comercial
Para permitir que la Parte A comprenda completamente la situación actual. mercado La Parte B se compromete a proporcionar a la Parte A informes de mercado al menos una vez por trimestre o en cualquier momento cuando sea necesario, incluidos los cambios en las regulaciones locales relacionadas con la importación y venta de bienes bajo este Acuerdo, las tendencias de desarrollo del mercado local y las opiniones del comprador sobre Cumplimiento de la Parte A con este Acuerdo. El acuerdo proporciona opiniones sobre la calidad, el embalaje y el precio de los bienes. La Parte B también se compromete a proporcionar a la Parte A cotizaciones y materiales publicitarios para productos similares de otros proveedores.
9. Publicidad y gastos
La Parte B correrá con todos los costos de publicidad de los bienes vendidos por el agente en Singapur durante el período de validez de este acuerdo, y deberá presentar el audiovisual. Los materiales utilizados para publicidad deben ser aprobados por adelantado por la Parte A.
10. Comisión
Para los pedidos obtenidos directamente por la Parte B y confirmados por la Parte A, la Parte A pagará una comisión del 5% del precio neto de venta en factura a la Parte B. Las comisiones no se pagarán hasta que la Parte A reciba el pago completo de cada pedido.
11. Transacciones entre departamentos gubernamentales
Las transacciones entre departamentos gubernamentales de la Parte A y la Parte B no están restringidas por los términos de este acuerdo, y el monto de dichas transacciones no se incluirá. en el quinto El volumen mínimo de negocio especificado en el artículo.
12. Derechos de propiedad industrial
Durante el período de validez de este acuerdo, la Parte B podrá utilizar las marcas comerciales propiedad de la Parte A con el fin de vender las lavadoras pertinentes, y reconoce que _ _ _ _ _ _ _ _ Cualquier patente, marca registrada, derechos de autor u otros derechos de propiedad industrial utilizados o incluidos en este Acuerdo son exclusivos de la Parte A. Una vez que se descubre cualquier infracción, la Parte B notificará inmediatamente a la Parte A y ayudará a la Parte A a tomar medidas. para proteger los derechos e intereses de la Parte A.
13. Términos del acuerdo
Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado formalmente por ambas partes. Este Acuerdo es válido por _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _años y será válido por _ _ _ _ _ _ _ _años_ a menos que se notifique lo contrario, este Acuerdo se extenderá al vencimiento_ _ _ _ _ _ _meses.
14. Rescisión del Acuerdo
Durante el período de validez de este Acuerdo, si se determina que una de las partes ha violado los términos del Acuerdo, la otra parte tiene derecho a rescindirlo. el Acuerdo.
15. Fuerza mayor
Debido a inundaciones, incendios, terremotos, sequías, guerras u otros acontecimientos imprevistos, incontrolables, inevitables e insuperables, una de las partes no puede o no puede temporalmente hacerlo total o parcialmente. cumplimiento parcial de este Acuerdo, la otra parte no será responsable. Sin embargo, la parte afectada por el evento de fuerza mayor notificará a la otra parte del evento lo antes posible y enviará el certificado de evento de fuerza mayor emitido por la agencia correspondiente a la otra parte dentro de los 15 días posteriores a la ocurrencia del evento de fuerza mayor.
16 Arbitraje
Todas las disputas que surjan del cumplimiento de este acuerdo se resolverán mediante negociación amistosa. Si la negociación no puede resolver la disputa, la disputa se presentará a la Comisión de Arbitraje Económico y Comercial Internacional de China (Beijing) para su arbitraje de acuerdo con sus reglas de arbitraje. El laudo arbitral es definitivo y vinculante para ambas partes.
Parte A (firma): _ _ _ _ _ _Parte B (firma): _ _ _ _ _ _ _
Plantilla de contrato de agencia exclusiva (5)
Parte A: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Código postal: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Representante legal: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Fax:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
(en adelante, Parte A)
Parte B: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Código postal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Representante legal: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Fax:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
(en lo sucesivo, Parte B)
La Parte A y la Parte B firman este contrato mediante una negociación amistosa de conformidad con las leyes chinas y relacionadas con el software y según el principio de buena fe. y beneficio mutuo. Ambas partes declaran haber entendido y reconocido todo el contenido de este contrato, acuerdan asumir sus respectivos derechos y obligaciones e implementar estrictamente el siguiente contenido de este contrato:
1. ser agente general de _ _ _ _ _ _ _ _ _
II. Derechos y obligaciones de la Parte A:
1. La Parte A garantiza que todos los productos proporcionados a la Parte B son genuinos y disfruta del derecho de agencia exclusiva en la región de la Parte B, a saber, _ _ _ _ _ _ _ _ _ La Parte A. El objeto de este contrato no se venderá directamente a clientes en la región donde se encuentra la Parte B.
2. La Parte A notificará de inmediato a la Parte B sobre el lanzamiento de nuevos productos. La Parte A está obligada a proporcionar a la Parte B soporte técnico, información y materiales relacionados con las ventas de productos de manera oportuna para facilitar las actividades de la Parte B. Trabajo de ventas y publicidad. La Parte B debe cooperar activa y estrechamente con el trabajo de ventas.
3. La Parte A mantendrá estrictamente confidencial la información sobre ventas, mercado, inventario y otra información proporcionada por la Parte B y no la revelará a terceros.
4. Cada lote de mercancías debe decidirse mediante negociación entre ambas partes. La cantidad del primer pedido no será inferior a 10.000 RMB (después del descuento).
Tres. Derechos y obligaciones de la Parte B:
1. La Parte B debe promover activamente los productos de la Parte A y cooperar con la Parte A en las actividades de marketing correspondientes para facilitar la promoción.
2. Si se descubre que un producto tiene problemas de calidad, se notificará a la Parte A por escrito dentro de los tres días para su reemplazo. (Los daños causados por el hombre causados por la Parte B, como rayones, roturas, etc., no están dentro del alcance del reemplazo de la Parte A).
3. La Parte B mantendrá estrictamente confidencial los precios de los productos y las regulaciones de agencia proporcionadas por la Parte A y no los revelará a terceros. Sin embargo, si la Parte A comete fraude, es decir, si el precio vendido a la Parte B es superior al de otros agentes, la Parte B no estará obligada por lo dispuesto en el párrafo anterior.
4. La Parte B garantiza que no incurrirá en ninguna infracción de los productos de la Parte A, ni infringirá los derechos de autor y de marca registrada de los productos. Durante el proceso de venta, si se descubre que otros han infringido los derechos de autor, se debe notificar a la Parte A de inmediato y brindar asistencia.
5. La Parte B puede suministrar mercancías a sus distribuidores afiliados o tiendas especializadas por su cuenta.
Cuatro.
Responsabilidad por incumplimiento de contrato:
1. Si la Parte B incumple el contrato y causa daño a la reputación y la economía de la Parte A, la Parte A tiene derecho a cancelar inmediatamente su calificación como distribuidor especial, y la Parte B deberá hacerlo. pagar a la Parte A RMB por el incumplimiento del contrato.
2. Si la Parte A agrega agentes en el área de agencia de la Parte B o realiza ventas directamente o participa en fraude de precios, la Parte A pagará a la Parte B una indemnización por daños y perjuicios en RMB.
Política de ventas del verbo (abreviatura del verbo):
1. La Parte B vende todos los productos de la Parte A, y el precio vendido por la Parte A a la Parte B es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes, el precio de venta al público se muestra en la tabla adjunta.
2. La forma de liquidación es: pago a la entrega.
Método de entrega del verbo intransitivo:
1. La Parte A enviará la mercancía dentro de los tres días posteriores a la recepción del pago de la Parte B.
2. A es responsable de transportar los productos requeridos por la Parte B a la estación de la ciudad donde se encuentra la Parte B por ferrocarril, y la Parte B es responsable de recoger las mercancías en la estación.
3. Carretera: La Parte A es responsable de transportar los productos requeridos por la Parte B hasta la empresa de transporte en la ciudad donde se encuentra la Parte B a través de la empresa de transporte por carretera, y la Parte B es responsable de recogerlos. mercancías de la empresa de transporte.
4. La Parte B inspeccionará las mercancías inmediatamente después de recibirlas. Si hay algún problema, la Parte B notificará a la Parte A por escrito dentro de los tres días. Si la Parte A no recibe una notificación de la Parte B dentro de los tres días, se considerará que se verifica que la cantidad y variedad de los productos son correctas con el pedido de salida de la Parte A.
5. Los costos de transporte serán a cargo de la Parte A, pero los costos de transporte durante el transbordo de carga serán a cargo de la Parte B.
Siete. Otros asuntos:
1. Este acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia y entrará en vigor después de ser firmado y sellado por ambas partes.
2. El fax de este acuerdo es válido.
3. El período de validez de este acuerdo es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Adjunto: Lista de precios de venta al público. (omitido)
Partido A: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Partido B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Partido B
Sello: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Firma del representante:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Firma del Representante:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Fecha
Lugar:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Lugar:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Lugar:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Ubicación
Disposiciones relacionadas con el modelo de contrato de agencia exclusiva:
★ 5 muestras de contrato de agencia exclusiva
★5 muestras de contrato personal de agencia de venta exclusiva.
★Plantilla de contrato de agencia de ventas de productos exclusivos
★ 5 contratos modelo prácticos de agencia de marca
★3 Las últimas plantillas de contrato de agencia exclusiva nacional
★3 muestras de contrato de agencia de venta exclusiva personal
★3 muestras de contrato de agencia exclusiva de intermediario.
★ 5 plantillas de contratos y acuerdos de agencia de ventas
★Colección completa de ejemplos de contratos de suministro exclusivo
★3 plantillas de contratos de agencia exclusiva de bienes raíces.
var _ HMT = _ HMT | |[]; (función(){ var hm = document . createelement(" script "); hm.src = "/hm.js?fff 14745 ACA 9358 y siguientes 875 y siguientes 9 ACA 1296 B3 "var s = document. getelementsbytagname("script")[0];s.parentNode.insertBefore(hm,s);})();