El maestro Xuanzang transliteró directamente parte del sánscrito sin traducción libre y luego propuso la teoría de la traducción de las "cinco no traducciones". Las traducciones de escrituras budistas posteriores a Xuanzang todavía seguían esta teoría y transliteraban algunas palabras. Su teoría todavía tiene un importante papel de referencia para la traducción de idiomas fuera del círculo cultural de los caracteres chinos.
Las cinco teorías del no giro se refieren específicamente a:
Secretos, como Dalani. Las palabras secretas del Buda son profundas, sutiles, inconcebibles e intraducibles. Por ejemplo, en la última sección del "Prajna Heart Sutra", el encantamiento "Jingti, Jingti, Roger Truth, Parasamva, Bodhisattva Mahasattva", Darani y otras categorías de palabras.
Contiene múltiples significados, como Bhagavan tiene seis significados. Las palabras con múltiples significados no se traducen (significado). Por ejemplo, la palabra Bhagavan (a veces traducida como Buda), que tiene seis significados: libertad, prosperidad, rigor, fama, auspiciosidad y dignidad, no será traducida.
No hay ninguna razón para esto, como un árbol de red y no existe tal árbol en pleno verano. Las cosas que no estén disponibles localmente (en China) no se traducirán (es decir). Por ejemplo, Yanfushu, Ganluva y Goruda de la India no están disponibles en China y se conserva el sonido original.
Seguir los principios antiguos, como la tía Bodhi, no se puede revertir. El sánscrito siempre ha existido desde Moteng. Siga los métodos de traducción existentes. Por ejemplo, "Doro Imam Sanyi Sanbodhi" significa "Significado Supremo". Desde la dinastía Han del Este, todos los traductores de clásicos han adoptado esta transliteración, por lo que se han conservado las reglas anteriores.
Tener buen karma es como respetar Prajna y tiene sabiduría superficial. Para que la gente respete lo que quieren traducir, transliterar. Como Prajna, Sakyamuni, Bodhisattva, etc. , no se traducen como "sabiduría", "benevolencia" o "todos los seres vivos", porque los primeros pueden inspirar a la gente a respetarlos, mientras que los segundos pueden ser fácilmente despreciados.
Ampliar conocimientos:
Historia de vida de Xuan Zang:
Su apellido original era Chen, su nombre de pila era Yi y era nativo de Luoyang Gou ( ahora ciudad de Gou, Yanshi, Henan). Se hizo monje a los 13 años y recibió la ordenación plena a los 21. He viajado por todo el mundo, visitado a maestros famosos y estudiado clásicos como el Sutra del Nirvana, el Sutra Mahayana, la Mente Abhidharma miscelánea y el Tratado sobre todo abandono. Como sentí que diferentes profesores decían cosas diferentes y que cada clásico era diferente, decidí ir a Occidente para encontrar una manera de resolver la confusión. Zeng Chen pidió a la corte que fuera a Occidente en busca del Dharma, pero no se lo permitieron.