Letra y traducción de la canción "スパークル" de la película "Your Name".

Título: スパークル (versión cinematográfica)

Cantante: Radvips

Álbum: Jun's Name.

Compositor: Yojiro Noda

Letra: Yojiro Noda

Letra:

はまだこの世

( The el mundo sigue siendo así)

No me importa. No me importa. No me importa.

(Tratando de domar mi apariencia)

¿Qué quieres? Belleza, belleza, belleza, belleza

(¿Estás satisfecha? Hermosa lucha)

p>

Medidor de arena

(Reloj de arena en ambos lados)

No lo sé. No tengo ni idea. No tengo ni idea.

(Besémonos mientras miramos)

Vayamos un poquito más allá.

(He estado allí desde que rompimos)

Este lugar no debería estar cerrado.

(Esperando en el lugar más lejano)

Diccionario "Ye Yan"

(Odio)

Sal y ve al mundo .

(Un mundo hecho de lenguas en el diccionario)

Wanhua Mirror, China, Agosto, China y Corea del Norte.

(Una mañana de agosto en un caleidoscopio)

Eres un siervo. Eres un sirviente.

(Estás frente a mí)

はにかんではましてみせた

(Tímido y fingiendo estar tranquilo)

このののよぅNana sonríe.

(Ríete como un libro de texto mundial)

つぃにはきた

(Finalmente ha llegado el momento)

Prefacio de ayer, prefacio.

(Hasta ayer era sólo un prefacio dentro de un prefacio)

Vamos. vamos. vamos.

(Así que sáltatelo.)

こっからがだよ

(Ahora es mi turno)

とconocimientoと

(Con experiencia y conocimiento)

カビのぇかかった🊷をって.

(Y el coraje que se ha enmohecido)

No, no lo hago. No. No. No. No. No.

(A una velocidad sin precedentes)

Jun, Yuan, Yuan, Yuan, Yuan, Yuan, Yuan.

(Corre a tu lado)

まどろみのでぬるぃコーラに.

(Coca cola a baja temperatura que aquí no existe)

ここでなぃどっかを梦たよ

(Pero soñé con eso cuando me estaba quedando dormido)

Fuera del aula

(fuera del aula ventana)

Los tranvías se utilizan para el transporte.

(Cuando el tranvía tiembla por la mañana)

Amor, amor, amor, amor, amor, amor, amor.

Hasta la forma de enamorarse tiene tu sabor.

🈉きさぇもそのぃがした.

Incluso tu forma de caminar te hace reír.

ぃつかぇてなくなるのてを.

No sé cuándo desaparecerás.

このに㉢きけてぉくことは.

(Está todo marcado en estos ojos)

もぅㆭなんかじゃなぃ

(No es un derecho)

Obligación, lo pensé una y otra vez.

(Pero una especie de obligación)

Destino, destino, futuro, palabras.

(No importa cuántas palabras como "destino" y "futuro" existan)

どれだけをばそぅと

(Ven aquí y extiende tu mano)

Este es un lugar donde los sirvientes y los amantes se enamoran.

(Nos amamos de maneras que no pueden expresar)

Este reloj está diseñado para dos personas.

(Cuando dos personas se miran con cariño)

Míralo, míralo, entra en él.

(Las manecillas del reloj siguen avanzando)

そんな世界を2人で

(Dos personas en el mundo)

¿La vida es cómo?

(Por siempre y para siempre)

No sé qué hacer.

(Vive fuerte)