Traducción moderna del texto clásico chino "Tian Jian Jian Ji"

1. Traducción del chino clásico al chino moderno. Zu Ti olió a las gallinas bailando.

Texto original:

Al principio, Yang Fan de Zuti no tenía ambiciones. Él y Liu Kun eran dueños del país. Dormían juntos y escuchaban el canto del gallo en medio de la noche. Dijo: "¡Eso suena muy bien!" para bailar.

Mientras cruzaba el río, el primer ministro Zuo Rui pensó que el ejército estaba discutiendo y ofreció vino. Viviendo en Jingkou, se corrigió y le dijo a Rui: "El caos en la dinastía Jin no se debió a la falta de moralidad, sino también al resentimiento público y la rebelión. Los clanes lucharon por el poder y las ganancias, comiéndose su propio pescado. Y el emperador Rong aprovechó la oportunidad para envenenar el suelo. Dado que los supervivientes de hoy están sufriendo, los restos de los ladrones están sufriendo y la gente está pensando en sí misma, Su Majestad realmente puede ordenarles que inicien un negocio y permitan que personas como ladrones se unan y. Restaurar las Llanuras Centrales. El condado y el país son héroes, y habrá una respuesta".

¡Su Rui! Como no tenía intención de realizar la Expedición al Norte, nombró a Pei como general y gobernador de Yuzhou recibió el regalo de mil hombres y capturó 3.000 caballos. Se negó a luchar con armadura de hierro, por lo que se reclutó. Condujo a más de cien familias a través del río, las golpeó por la mitad y maldijo: "¡Si no puedes limpiar las Llanuras Centrales en Zuti, las personas que las ayudan son como los grandes ríos!". , Comenzó a forjar soldados y reunió a dos mil soldados. Mucha gente se quedó atrás.

Traducción o anotación:

Al principio, Zu Ti, un nativo de Fanyang, tenía grandes ambiciones cuando era joven. Él y Liu Kun eran los administradores principales de Sizhou. Durmieron junto con Liu Kun y escucharon el canto del gallo en medio de la noche. Le dio una patada a Liu Kun y dijo: "Este no es un sonido desagradable". Así que me levanté y bailé con mi espada.

Tras cruzar el río, Sima Rui, el primer ministro de izquierda, le pidió que sirviera de asesor militar para ofrecer una libación. Zu Ti vivía en Jingkou, convocó a guerreros valientes y le dijo a Sima Rui: "La rebelión de la dinastía Jin no se debió a que el monarca no tuviera una solución, sino a que los clanes lucharon por el poder y el beneficio y se mataron entre sí, lo que permitió que el emperador Rong La gente se aprovechó de la laguna jurídica y extendió el desastre por las Llanuras Centrales. Ahora los restos de la dinastía Jin están devastados y su vitalidad está muy debilitada. Todo el mundo está pensando en la superación personal, Su Majestad, realmente puede enviar un general. para liderar un ejército para recuperar las Llanuras Centrales ¡Por supuesto que habrá héroes en el mundo que responderán a las noticias!"

¡Sima! Rui nunca tuvo la ambición de la Expedición al Norte. Después de escuchar las palabras de Zu Ti, nombró a Zu Ti general Wei Fen y gobernador de Yuzhou. Solo le dio raciones para 1.000 personas y 3.000 piezas de tela. No le proporcionó armas y le pidió a Zu Ti que encontrara formas de conseguirlas. por su cuenta. Zu Ti dirigió a más de un centenar de sus tropas privadas para cruzar el río Yangtze. Remó en el río y dijo: "Si Zu Ti no puede aclarar y despejar las Llanuras Centrales y la recuperación es exitosa, será como un ¡Gran río!" Así que se estacionó en Huaiyin y construyó un horno. Forjó armas y reclutó a más de 2.000 personas para seguir avanzando.

?

2. Texto original y traducción al chino clásico: Hoy algunas personas están ocupadas con el pollo del vecino, o "no es una costumbre de caballeros". Yue: "Por favor, revuelva un pollo en la luna menguante el año que viene". , y luego."

Si sabes que algo anda mal, es demasiado tarde. ¿Por qué esperar hasta el año que viene?

——Extraído de "Mencius"

[Traducción]

Existe una persona que roba un pollo de la casa de su vecino todos los días. Alguien le aconsejó: "Esto no es lo que hace una persona decente".

Él respondió: "Entonces iré cambiando poco a poco. A partir de ahora robaré un pollo cada mes y no lo volveré a robar". el año que viene." "Como sabes que esto está mal, debes corregirlo inmediatamente. ¿Por qué esperar hasta el año que viene?

Al ver esto, recordé el plan que escribí antes. He estado pensando en lo que voy a hacer este año. El resultado es que no hay ningún plan ni acción. Así que creo que comencemos a implementarlo según lo planeado el próximo año (la próxima semana). Como resultado, no diré mucho más.

Hay tantos mañanas pasado mañana.

Si lo consigues, tomarás una decisión decisiva.

Es: este (pronombre, robar pollo).

3. La charla de no pollo y la traducción de ver un pollo. Resultó que el hombre rico Bai Wenyi tenía varios acres de tierra y se los alquiló a Zhang Sanzhong al precio de un pollo por acre.

Zhang San escondió el pollo a sus espaldas, y el dueño del campo dijo: "Este campo es diferente de Zhang San". Zhang San rápidamente ofreció el pollo, y el dueño del campo gritó: " Si no vas con Zhang San, lo harás. ¿Quién se va?" Zhang San dijo: "¿Por qué no me preguntaste al principio? ¿Qué me preguntaste después?" El Maestro Tian dijo: "Al principio, yo No dije nada sobre el pollo. Más tarde, lo hice cuando vi el pollo".

Había un hombre rico que tenía varios acres de tierra y se los alquiló a Zhang Zhang, pidiendo un pollo. por acre.

Zhang San escondió el pollo a sus espaldas, por lo que el terrateniente tarareó: "No hay tres tipos de pollos en este campo".

Zhang San se apresuró a ofrecer el pollo y el terrateniente gritó: "Si no No se lo darías a Zhang San, ¿a quién?" Zhang San preguntó: "Al principio escuché que dijiste que no me darías las semillas, pero luego me diste las semillas. ¿Por qué es correcto?" Tianzhu dijo: " Al principio fue una tontería y luego fue accidental (pollo).

Había una vez un terrateniente al que le encantaban las gallinas. El inquilino alquilaba su terreno, pero primero tenía que regalarle una gallina. Un inquilino llamado Zhang San fue a pagar el alquiler al propietario a fin de año y alquiló el terreno al año siguiente. Cuando fue, puso un pollo en una bolsa y le dijo al propietario. arrendar la tierra el año que viene. Insistió en que tenía las manos vacías, abrió los ojos y dijo: "No hay tres tipos de campos". "

Zhang San entendió el significado de esta frase e inmediatamente sacó el pollo de la bolsa. Cuando decidió hacer un pollo, inmediatamente cambió de opinión y dijo: "No se lo darás a Zhang San. ¿A quién se lo das? Zhang San dijo: "¡Tus palabras se vuelven tan rápidas!" "El cartel respondió: "Esa frase de hace un momento era 'tonterías (charla de gallina)', y ahora esta frase es 'juega cuando surja la oportunidad'. ”

5. Traducción al chino clásico del vecino Henji.

Un vecino tenía un pollo que cantaba por la noche. Lo odiaba y lo cocinaba después de unos días. El pollo no cantaba al amanecer, así que lo volvió a cocinar. Después (él) me dijo: "Algunas de mis gallinas cantan en la noche y otras no cantan en la mañana". ¿Qué debemos hacer ante esta lamentable situación? "Le dije: "¿El canto del gallo le traerá mala suerte a una persona? Es solo que tuvieron mala suerte. Algunos cantan de noche, pero no es tiempo; de mañana no es tiempo de no cantar. Eso es porque tienen mala suerte y llevan a cocinar. ¿Qué pasó con la gente? Si cantan a tiempo, la gente confía en ellos para anunciar el amanecer. ¿Quién lo cocinará? "Pensé de nuevo: ¿Cuál es la diferencia entre el silencio de la gente y este asunto? Hablar sin hablar es suficiente para meterse en problemas. Así que lo escribí como una advertencia para hablar y callar.

6. Viajar a Dongpo El texto chino clásico fue traducido al chino moderno.

Lu You

En la mañana del día 19, visitamos la ladera este de Zhoumen hacia el este. Con tres casas, una se llama "Pabellón Jushi". El salón sur debajo del pabellón es bastante majestuoso. Hay una estatua de Su Gong con un sombrero negro y un bastón de piel púrpura. Se dice que es Dongda Liu. Fue plantado por un hombre. Hay un puente en el sur llamado "Puentecito", llamado así por el dicho "El agua en el puente pequeño no será olvidada. Al principio no había canal, pero cuando había un chorrito". Llovió. La vieja capa de grava en la parte superior se expandió recientemente para convertirla en un puente de madera y se construyó una casa, lo cual es bastante decepcionante. Pero también está el "Pabellón Siwang", que está en la misma línea que Tangxue. Puedes ver las mejores montañas y ríos del condado.

En la mañana del día 19, visité Dongpo desde Zhoumen hacia el este, las crestas son altas y bajas, y el terreno es. Hay un terreno elevado en el lado este, con tres habitaciones en la cresta, llamado "Pabellón Wo" y una habitación orientada al sur. Es majestuoso y las paredes están pintadas con nieve. En el pasillo, con un sombrero negro y un abrigo morado, con una vara de bambú plantada sobre él. Hay un puente en el sur con la palabra "puente pequeño" escrita en él. Lleva el nombre del dicho "el agua". En el pequeño puente nunca se olvida". Al principio, no había ningún canal debajo. Cuando llovió, resultó ser solo un trozo de agua en la parte superior. Piedra. Recientemente se añadió un puente de madera y se construyó una casa sobre él. Es muy decadente. Hay un pozo en el este, llamado "Pozo subterráneo", que proviene de la frase "Fuera del pozo subterráneo" del poema de Su Dongpo. El agua fría del manantial hace que los dientes se sientan fríos. No es muy dulce. Hay otro "Pabellón Siwang" frente a Tang Xue, que está en la montaña alta y mira las montañas y los ríos.