¿Cuál es la traducción al mandarín del diálogo entre las dos personas en la letra cantonesa de "Date" de Faye Wong?

Bai: Han pasado más de diez años desde que dejé mi ciudad natal. Inesperadamente, hoy la empresa me envió a una reunión y estaba a punto de poner un pie en esta tierra, pero nunca pensé en ti. Utilicé el método más primitivo para publicar el apocalipsis de las personas desaparecidas en el periódico. Las posibilidades de encontrarte eran escasas, pero la noche antes de irme, apareciste afuera de mi hotel y me miraste de manera extraña. Mujer: Mucho tiempo sin verte. Hombre: ¡Sí! Realmente ha pasado mucho tiempo. ¿Cómo estás? Mujer: ¡Está bien! Hombre: ¡Te extraño mucho! Mujer: Sí. Bai: Caminamos bajo las tenues luces de la calle. El viento era fuerte y las hojas volaban con el viento, como en aquel entonces. Subimos la colina por donde solíamos ir. Innumerables luces brillan al pie de la montaña y tú estás cerca. ¡Pero parece tan lejos de mí! Mujer: ¡Estoy casada! Hombre: ¡Sí! Mujer: Llevo cinco años esperándote, pero no tienes ninguna novedad. La gente a mi alrededor me dijo que no esperara. ¡Envejecerás si esperas más! M: Lo entiendo. Me equivoqué. Perdí tu dirección. Mujer: Está condenado. Es muy tarde. vamos. ¡Quiero sentarme, tú ve primero! Mujer: Entonces... Hombre: Adiós Mujer: ¡Adiós! Hombre: Hola~ ~Mujer: ¿Qué pasa? m: Si algún día vuelves a estar soltero, ¿aún puedo volver contigo? Mujer: ¡Tal vez muchos años después! Hombre: ¿Está bien? Mujer: ¡Sí, entonces puedes venir a verme otra vez! Hombre: Eso es seguro. ¡No importa cuántos años esperes, tienes que esperarme! ¿Sabías? Mujer: ¡Adiós! m:Recuerda~ ~¡Adiós!

¡Guau! ¡Siempre es así! ¡Todo a mano! !