Traducción al chino clásico del embajador Wang Qiang

1. Solicite urgentemente la traducción original de "Wang Frankly Talks to Shock the King"

Wang Ye, el quinto hijo del emperador Yuanjie. Al probar una rocalla, pedir a los miembros de la familia que compren vino, todos elogian y hacen reverencias. El enviado de Wang Qiang lo miró y dijo con franqueza: "Pero si ves la montaña de sangre, obtendrás una rocalla". El rey se sorprendió y preguntó el motivo. Dijo con franqueza: "Cuando Tan estuvo aquí, vio que todas las prefecturas y condados estaban supervisando los impuestos y todos estaban preocupados. El padre y el hijo sufrían por los golpes y estaban cubiertos de sangre. Esta rocalla fue alquilada por ¡La gente común, no una montaña de sangre! " En ese momento, el emperador no podía construir una rocalla. Se arruinó tan pronto como lo escuché.

Traducción

El rey de Yi es el quinto hijo, llamado Zhao. Una vez construí una rocalla e invité a la gente a venir a beber. Todos elogiaron la rocalla, excepto Wang Tan, quien bajó la cabeza. El rey Yi lo obligó a mirar la rocalla. Dijo: "Sólo vi la Montaña de Sangre (aquí), no ninguna rocalla". El rey Yi se sorprendió y le preguntó por qué sólo vio la Montaña de Sangre. Wang Tan dijo: "Cuando estaba en el campo, vi a funcionarios de varios condados instándolos a pagar impuestos, y fueron perseguidos juntos. Mi padre y mi hijo fueron azotados dolorosamente y cubiertos de sangre. Esta rocalla fue construida con el impuestos de la gente. ¿Qué es si no es una montaña de sangre? " En ese momento, el emperador Taizong de la dinastía Tang también estaba construyendo una rocalla, que aún no se había terminado. Después de escuchar las palabras de Wang Tan, inmediatamente ordenó a la gente que lo aplastara.

2. Sólo tengo traducciones de "Cai Jing's Children" y "Blood Mountain".

Texto original:

Wang Ye, el quinto hijo del emperador Yuanjie. Al probar una rocalla, pedir a los miembros de la familia que compren vino, todos elogian y hacen reverencias. El enviado de Wang Qiang lo miró y dijo con franqueza: "Pero si ves la montaña de sangre, obtendrás una rocalla". El rey se sorprendió y preguntó el motivo. Dijo con franqueza: "Cuando Tan estuvo aquí, vio que todas las prefecturas y condados estaban supervisando los impuestos y todos estaban preocupados. El padre y el hijo sufrían por los golpes y estaban cubiertos de sangre. Esta rocalla fue alquilada por ¡La gente común, no una montaña de sangre! " En ese momento, el emperador no podía construir una rocalla. Se arruinó tan pronto como lo escuché.

Traducción:

El quinto hijo del rey Yishi de Chu se llamó Zhao. Una vez construí una rocalla e invité a la gente a venir a beber. Todos elogiaron la rocalla, pero Tan Yao bajó la cabeza solo. El rey Yi lo obligó a mirar la rocalla. Dijo: "Sólo vi la Montaña de Sangre (aquí), no ninguna rocalla". El rey Yi se sorprendió y le preguntó por qué, Tan Yao.

Él dijo: "Cuando estaba en el campo, vi a funcionarios estatales y del condado instándolos a pagar impuestos, y fueron perseguidos juntos. Mi padre y mi hijo fueron golpeados dolorosamente y cubiertos de sangre. Esta rocalla fue construida con el dinero de los impuestos de la gente. ¿Qué pasa si no es una montaña de sangre? " En ese momento, el emperador Taizong de la dinastía Tang también estaba construyendo una rocalla, que aún no estaba terminada. Después de escuchar las palabras de Tan Yao, inmediatamente ordenó a la gente que lo aplastara.

3. Traducción urgente del chino clásico ~ 127 Tian Zifang educa a Ji Zi para traducir el texto original. Ji Wei, el hijo del marqués Wei Wen, salió de viaje y se encontró con Tian Zifang, un budista. Salió del auto y saludó.

Tian Zifang no devolvió el regalo. Ji Wei le dijo a Tian Zifang enojado: "¿Pueden los ricos estar orgullosos de los demás, o los pobres pueden estar orgullosos de los demás?". Tian Zifang dijo: "Por supuesto que los pobres pueden estar orgullosos de los demás. ¿Cómo se atreven los ricos a estar orgullosos de los demás?" ?? Si un rey se enorgullece de los demás, perecerá; si un médico se enorgullece de los demás, perecerá.

Una persona que ha perdido su patria nunca ha oído que nadie le trate como amo de su patria; una persona que ha perdido su tierra nunca ha oído que nadie le trate como a su amo. ¿Qué pasa con esas pobres personas sin hogar? Si no los escuchan y se muestran insatisfechos, se ponen los zapatos y se van. ¿Cómo no van a ser pobres? "Wei se sorprendió y se disculpó.

Cuando su hijo Wei conoció a Tian Zifang, un budista, salió del auto e hizo una reverencia. Tian Zifang no le devolvió la cortesía.

Ji Wei le dijo a Tian Zifang enojado: "¿Pueden los ricos estar orgullosos de los demás o los pobres pueden estar orgullosos de los demás? Tian Zifang dijo: "La gente pobre ciertamente puede estar orgullosa de los demás". ¿Cómo se atreven los ricos a estar orgullosos de los demás? "! Un rey que se enorgullece de los demás perecerá; un médico que se enorgullece de los demás perecerá. Una persona que ha perdido su país nunca ha oído que nadie lo trate como amo de su país; una persona que ha perdido su tierra Nunca he oído hablar de nadie que lo trate como su maestro.

¿Qué pasa con esos pobres vagabundos? Si no los escuchan y actúan insatisfechos, ¿cómo no pueden ser pobres? Wei se sorprendió y se disculpó. 128Xue Cunyi de Hedong está a punto de irse de aquí. Había preparado vino y carne y corrí al río para despedirlo.

Y le dijo a Xue Cunyi: "¿Conoce los deberes de los funcionarios locales? Son sirvientes del pueblo, no esclavos del pueblo. Las personas que se ganan la vida con la agricultura deberían gastar una décima parte de sus ingresos en Contratar funcionarios, el propósito es exigir que los funcionarios hagan las cosas por sí mismos de manera justa.

Hoy en día, los funcionarios reciben dinero de la gente y hay personas en todo el mundo que no les sirven bien.

Simplemente no hacen las cosas y malversan y extorsionan la propiedad de la gente.

Si tienes un sirviente en casa y él acepta tu pago, pero hace un mal trabajo y te roba la propiedad, entonces te enojarás y tendrás que ahuyentarlo y castigarlo. Hoy en día, la mayoría de los funcionarios son así, pero la gente común no se atreve a desahogar su ira y expulsarlos como sirvientes holgazanes y robadores. ¿Cuál es la razón? Esto se debe a que la situación y el estatus de los funcionarios civiles y de los amos y sirvientes son diferentes.

Aunque la situación y el estatus son diferentes, el principio es el mismo. ¿Cómo debemos tratar a nuestra gente? ¡Las personas que conocen esta verdad pueden estar alerta y no tener miedo! Xue Cunyi ha estado actuando como magistrado del condado de Lingling durante dos años. Durante este período, se levantaba temprano en la mañana para hacer cosas y todavía pensaba en los problemas por la noche. Es diligente y hace lo mejor que puede.

Que los litigantes reciban un trato justo; que los contribuyentes reciban una carga justa. No importaba si era joven o viejo, no mostró engaño ni odio, lo que demuestra que realmente no tomó el dinero de la gente en vano. Sabía lo terrible que era hacer cosas por la gente y extorsionar sus propiedades.

Ahora soy una persona relegada y de bajo estatus. No puedo participar en la evaluación de los méritos del desempeño de los funcionarios y expresar opiniones sobre si deberían ser ascendidos o degradados. Por lo tanto, cuando Xue Cunyi estaba a punto de irse, me despedí de él y escribí este prefacio. Durante el período Hongwu de la dinastía Ming (129), Guo Decheng era el comandante en jefe de Xiaoqi en ese momento. Una vez en la Ciudad Prohibida, el emperador se puso dos lingotes de oro en la manga y dijo: "Cuando regreses, no dejes que nadie vea a mi hermano (tu apodo)".

Guo Decheng asintió respetuosamente. . Cuando salió del palacio, puso el oro en sus botas y fingió estar borracho. Cuando se quitó las botas, reveló el oro escondido. El portero le contó al emperador lo sucedido.

El emperador dijo: "Se lo di". Algunas personas cuestionaron el enfoque de Guo Decheng. Guo Decheng dijo: "En un lugar fuertemente vigilado como las Nueve Puertas del Palacio donde se esconde el oro, ¿salir no sería un robo? Además, mi hermana vive en el palacio como concubina real y yo tengo que irme". entrando y saliendo de vez en cuando. ¿Quién sabe si el emperador me está poniendo a prueba? "Todos escucharon y admiraron su conocimiento.

130 Fang Xiaoru, Yu Xizhi, también conocido como Xigu, era de Ninghai. Fang Xiaoru era ágil y ágil cuando era joven. Sus ojos eran brillantes y leyó más. de una pulgada por día.

Cuando se convirtió en adulto, estudió con Song Lian, y ninguno de los estudiantes famosos de Song Lian fue mejor que él, Fang Xiaoru siempre tuvo como misión aclarar el destino de. el rey y ganar más del mundo.

Hongwu Shi Cinco años después, por recomendación de Wu Shen y Xie Kuang, fue convocado por Dazu. Su abuelo apreció su comportamiento serio y le dijo a su mayor. hijo: "Este es un hombre digno. Lo usarás hasta que seas viejo. "

Luego lo enviaron a casa según la etiqueta. Veinticinco años después, lo llamaron a la corte por recomendación de otros.

Dazu dijo: "Ahora no es Es hora de nombrar a Fang Xiaoru. "Cuando llegó al emperador Hui como emperador, fue reclutado como ministro de la Academia Hanlin. En el segundo año, fue ascendido a licenciado en poesía. Importantes emperadores políticos del país lo invitaron.

Al emperador Hui le gustaba leer, y cada vez que encontraba problemas, los llamaban para explicarles. Cuando los funcionarios iban a la corte para discutir asuntos y era difícil tomar una decisión, el emperador a veces le pedía a Fang Xiaoru que escribiera una carta de respuesta antes. siendo degradado.

Cuando Yan Bing se rebeló, las decisiones judiciales y las órdenes militares fueron tomadas por él. En el tercer año de su reinado, Yan Bing invadió Daming Mansion en mayo del año siguiente. Yan Bing llegó a Jiangbei y el emperador emitió una orden para reclutar a los cuatro ejércitos.

Envía inmediatamente a alguien a prometerle ceder el terreno y retrasarlo unos días. Rápidamente se reunieron las tropas que esperaban ser reclutadas en el sureste. El ejército del norte no es bueno usando barcos para luchar y es posible que no se conozca el resultado de la guerra final del río Yangtze. "

El emperador ordenó a los generales concentrar sus buques de guerra en el río Yangtze, pero Chen Jike dirigió los buques de guerra para que se rindieran a Yan Bing, quien cruzó el río Yangtze. Ese era el día de Xiao P en junio. p>

El emperador estaba muy preocupado por esto, y algunas personas le aconsejaron que buscara refugio en otro lugar y tratara de reanimarlo. Fang Xiaojing hizo todo lo posible para conservar la capital y esperar refuerzos.

El día de Chou B, Yan Bing entró en la ciudad y el emperador Wen Jian se quemó. En este día, Fang Xiaoru fue arrestado y encarcelado. Antes de enviar tropas a Peiping, Yao confió a Fang Xiaoru a Xianzu y le dijo: "Fang Xiaoru nunca se rendirá si la ciudad se destruye". Espero que no lo mates.

Matar a Fang Xiaoru acabará con la tendencia de la lectura en el mundo. "Chengzu asintió y estuvo de acuerdo con él.

En ese momento, Chengzu le pidió que redactara una carta. Después de ser llamado al palacio, sus gritos de tristeza resonaron dentro y fuera del palacio. Chengzu bajó y se sentó. para persuadirlo.

4. La traducción al chino clásico es rápida.

Gracias, Cai Ze, nativo de Yan. Viajó por todo el mundo y buscó puestos oficiales de gobernadores locales, pero no tuvo la oportunidad. ) llegó a Zhao y fue despedido. Fue a Corea del Norte y Wei. En el camino, otros robaron todos los utensilios de cocina que trajo, por lo que tuvo que ir al oeste, a Qin.

Cai Ze quería ver a Zhao Haoqi de Qin, por lo que envió a alguien a amenazar al primer ministro de Qin, diciendo: "La gente de Yan es la gente más culta y elocuente del mundo. Tan pronto como conoció al Rey de Qin, el Rey de Qin. Definitivamente te avergonzará, y (Cai Ze) definitivamente tomará tu lugar". Después de escuchar esto, Fan Ju envió a alguien para invitar a Cai Ze. Cai lo vio, pero sólo hizo una larga reverencia y no se arrodilló. Fan Ju ya estaba descontento. Después de la entrevista, la actitud de Cai Ze fue muy arrogante, por lo que Fan Ju lo regañó: "Una vez amenazaste con reemplazarme como Primer Ministro de Qin. ¿Hay algo malo? ¡Permíteme escuchar lo que tienes que decir!". dijo: "Si el final es como el de Shang Jun, Wu Qi y Dafu, ¿es también una especie de deseo? Fan Ju esperaba que Cai Ze citara deliberadamente las palabras de estas tres personas para silenciarlo con estas palabras. Entonces respondió astutamente: "¡Por qué no! Personas como estos tres son la máxima benevolencia y el estándar de lealtad. Por lo tanto, un caballero puede morir con su propio cuerpo para preservar su integridad. Es mejor ser humillado vivo que morir gloriosamente. Los eruditos fueron asesinados uno tras otro. Mientras haya justicia, no habrá resentimiento". Cai Ze dijo: "Shang Jun, Wu Qi y Dafu hicieron lo correcto, por lo que el mundo dijo que estas tres personas estaban equivocadas. Han cumplido con su deber de lealtad y piedad filial pero no han recibido ninguna recompensa. ¿Los envidian por haber hecho contribuciones a este mundo? ¿No esperan que se cumplan en la vida? generaciones futuras, pero perder la vida es tener baja autoestima; tener una vida plena pero que se insulte la reputación es el nivel más bajo". Después de escuchar esto, Fan Ju elogió las palabras de Cai Ze. Entonces lo invité a sentarse y quedarse como invitado de honor.

Unos días después, acudió al tribunal e informó de la situación a Qin. El rey Qin Zhao Haoqi convocó a Cai Ze y habló con él. Estaba muy contento y le concedieron el puesto de ministro invitado. Fan Ju se excusó por estar enfermo y le pidió a Zhao Haoqi que le permitiera regresar a Xiangyin. A Cai Ze, el nuevo favorito del rey Qin Zhao, se le concedió el puesto de primer ministro Cai Ze y, con su ayuda, la dinastía Zhou del Este fue destruida.

5. La traducción original de las Vistas literarias antiguas del Qi del Sur.

Nanqi está en el valle de Shu y el agua es dulce pero no buena. Cualquiera que lo beba enfermará, por eso no falta gente en la tierra. Al encontrarse con extranjeros, el pequeño grupo de mujeres se reunió y dijo con una sonrisa: "¡Es realmente diferente!". El extraño dijo: "Tienes una enfermedad en el cuello. No encuentras medicina para curarla, pero crees que mi ¿El cuello es pequeño?" Los que se burlaban de él decían: "¡Los campesinos somos todos así, no nos pueden tratar así!"! "

Al final, nadie sabía que era feo.

Traducción

Nan Qi está ubicado en el valle de Qin y Shu. Su agua tiene un sabor dulce. pero la calidad del agua no es buena. Las personas que beben esta agua son todas pacientes con cáncer de cuello uterino, por lo que no hay ningún residente allí que no sea paciente con cáncer de cuello uterino. Más tarde, vieron venir a un extranjero y algunas personas con pocos conocimientos acudieron en masa. mira con las mujeres. Y se rió de él a carcajadas: "El cuello de este hombre es realmente extraño, ¿por qué está tan seco y delgado? "¡Es diferente al nuestro!", dijo el extranjero, "esa cosa que sobresale en tu cuello es un tumor de cuello. ¿No encuentras una buena medicina para extirpar tu tumor de cuello, pero crees que mi cabeza y mi cuello son delgados (anormales)? " "La gente de Qin y Shu volvió a reír: "La gente aquí es así. ¿Por qué es necesario tratarlos? "No saben que, después de todo, sus cuellos son feos".

Explicación de Nanqi: topónimos

Do: El sonido es zhé, justo.

Yǐng: Enfermedad tumoral del cuello, es decir, tumores quísticos en el cuello. Camarilla: Personas que son descartadas como ignorantes.

Jiao: Igual que "demacrado", delgado.

Mi especie: nos gusta; categoría: me gusta. Misma similitud

Lei Ran: La forma en que saliste.

Yan: Dónde.

Fang: Lugar.

6. Opiniones de Nan Qi sobre la traducción al chino clásico: Nan Qi está en el valle de Qin Shu, donde el agua es muy dulce, pero la calidad del agua no es buena. Mientras la gente beba esta agua, contraerán tumores de cuello uterino, por lo que no hay residente allí que no padezca tumores de cuello uterino. Más tarde, vieron venir a un extranjero, y algunas personas y mujeres ignorantes acudieron en masa para mirar y se rieron del extranjero y dijeron: "¡El cuello de este hombre es realmente extraño! ¡No es tan delgado como nosotros!"

El El extranjero dijo: "Eso que sobresale de tu cuello es una especie de erosión cervical.

¿Crees que mi cabeza y cuello han perdido peso (anormal) y no vas a buscar una buena medicina para curar tu dolor de muslo? La persona que se rió de (Shu Qin) dijo con una sonrisa: "Toda la gente de allí es así". ¿Dónde está la necesidad de tratarlos? "Después de todo, no saben que son feos.

Fuente: "Xianyi Bian Yu Jing" de Liu Yuanqing de la dinastía Ming

Texto original: En el valle de Qin y Shu en la dinastía Qi del Sur, el agua es dulce pero no buena. Cualquiera que la beba sufrirá enfermedades y bilis, por lo que nadie en el país tiene bilis. Cuando llegaron los extranjeros, un grupo de mujeres jóvenes se reunieron y dijeron. con una sonrisa: "¡Qué sorpresa! ¡Los cuellos de las personas están tan ansiosos que ya no parecen humanos! "

Los extranjeros decían: "Si tu cuello sobresale, sufrirás de disentería. En lugar de buscar una buena medicina para deshacerte de tu enfermedad, te concentrarás en mi cuello. Los que se burlaban de él decían: "¡Los campesinos somos todos así, no nos pueden tratar así!". "! "Nadie sabía que al final era feo.

Datos ampliados

Inspiración

Te sentirás extraño si no lo ves (si miras las cosas con estándares incorrectos, a menudo sentirás que lo que está bien está mal). Una persona no puede ser ignorante, de lo contrario será moralista y usará sus propios errores para medir lo correcto. El resultado sólo puede ser una confusión entre el bien y el mal, la belleza y la fealdad.

Cuando el pueblo Nanqi "reía" y "reía" de nuevo, no pensaban que los cuellos gruesos fueran una enfermedad, sino que sus cuellos eran normales. Se puede ver que el aislamiento y la ignorancia harán que las personas sean miopes, ciegas y arrogantes, e incluso se desarrollarán hasta el punto de invertir el bien y el mal y confundir el blanco con el negro.

En algunos entornos sociales donde el blanco y el negro se invierten y se confunden el bien y el mal, debemos tener el coraje de apegarnos a la verdad. Mirar los problemas desde diferentes ángulos a menudo produce resultados diferentes.