1. El significado chino antiguo tasa tiene los siguientes seis significados en chino antiguo:
1. Cuando se usa como sustantivo, significa: red para pájaros.
Fuente: “Oda a Tokio” de Han Dong y Zhang Heng: “El conocimiento conduce a cien”.
Interpretación: Bainiao.com.
2. Usado como verbo, significando: seguir;
Fuente: "Una carta a mi esposa" del moderno Lin Juemin: "Por eso me atrevo a ser espontáneo y moriré sin importarte".
Interpretación: Por eso Me atrevo a morir sin importar tu razón.
3. Usado como verbo, significando: liderar;
Fuente: "Gong Yuyishan" de Liezi del Período de los Reinos Combatientes: "Luego llevó a sus hijos y nietos a soportar la carga de los tres maridos".
Interpretación: Entonces él Llevó a sus tres hijos y nietos a llevar la pesada carga.
4. Usado como adverbio, significando: aproximadamente;
Fuente: Investigación de Lu Buwei en el Período de los Reinos Combatientes: "La tasa ha cambiado".
Interpretación: Generalmente, cambia de generación en generación.
5. Usado como adverbio, significando: todos;
Fuente: "Seis Reinos" de Su Xun de la Dinastía Song del Norte: "Los seis países se lloraron entre sí y atrajeron a la Dinastía Qin".
Explicación: Los seis países (todos ) murieron juntos por sobornar a Qin.
6. Usado como sustantivo, significando: un cierto estándar y proporción.
Fuente: Sima Qian de la dinastía Han Occidental, ¿"Registros históricos"? "La biografía de Shang Jun": "Cualquiera que haya obtenido méritos militares será honrado por su propia iniciativa".
Interpretación: Los títulos se otorgan en función del tamaño de los méritos militares.
2. El significado de la palabra china clásica "rate" es polifónico.
Shuai
(1) Red para atrapar pájaros. Atrápalo con una red; una trampa Oda de Tokio de Zhang Heng: "Lo sé ~ cien".
②Sigue; "El Libro de la Esposa": "Por eso me atrevo a tener relaciones sexuales, moriré sin importarte".
3 plomo; "Yugong Yishan": "Los descendientes de Sui tienen tres maridos".
4 Probablemente lo mismo; Verificar: "~todos han cambiado."
⑤Todos. "Sobre los Seis Reinos": "Los seis países se perdieron entre sí, lo siento por Qin Ye".
lǜ
Ciertos estándares y proporciones. ¿Registros históricos? Biografía de Shang Jun: "Quienes tienen méritos militares están orgullosos de sus méritos".
Lidera todo el campo.
3. Traducir chino clásico (la precisión debe ser del 100%) 2. whatwordusage (una palabra, whatworkbecamewhat).
Azote: azote de docenas de desplazamientos, términos
Causa: Beneficio
Nuevo: Beneficio
Beneficio
Bajo: más , piso gradualmente Bajo, seeitstop
Cerca: cerca del enchufe
Gudhus es rico
Bueno: hay buenos actores y actrices
Sabiduría: ¿Qué es la sabiduría?
En tercer lugar, explique las siguientes preguntas
Y no puedo nothongyi, vaya15
Conductor:
Cerca de la persona del poema ~ ~ ~ ~ ~ ~ "¿Por qué no se cayó la llamada a la bendición?"
Escribe:
Confucio dijo: ¡Gritará! De lo contrario serás despedido
Otros:
Ver a un hombre sin virtud es.
Desafortunadamente, esto es:
Y los profesores de Cambridge se beneficiaron
Integración:
Dos cabezas son mejores que una quietud
Dos mejores que el otro:
Bramuntan Ammonster
Monstruo:
Cuarto, traduce la frase
Este año, Hu estaba trabajando en Dingzhuang, venta al por mayor y al por menor.
Fruta pesada, familia pesada y sus vecinos: grupo de expertos, padre dudoso