¿Revertir el bien y el mal? [diān dǎo hēi bái]
Modismo chino
Revertir el bien y el mal proviene de "Nueve" de Qu Yuan. Capítulos Huaisha" en el Período de los Reinos Combatientes, Dinastía Chu, que es una metáfora de Los negros se llaman blancos y los blancos se llaman negros. La metáfora distorsiona los hechos, confunde el bien y el mal y se refiere a un ciervo como a un caballo.
Nombre chino
Inversión de blanco y negro
Pronunciación
diāndǎohēibái
Origen
Nine Zhang·Huaisha
Sinónimos
Referirse al jabón como blanco
Información básica
Interpretación: Referirse al negro como blanco , blanco Se dice que es negro. Las metáforas distorsionan los hechos y confunden el bien y el mal.
Fuente: "Nine Chapters Huaisha" de Qu Yuan del Período de los Reinos Combatientes, Dinastía Chu: "Cuando se vuelve blanco, se considera negro; cuando cae, se considera caído".