Texto original de El Emperador y la Niña

Bernard Shaw: El emperador y la niña

2 de julio de 2009 Sin comentarios.

Bernard Shaw: El Emperador y la Niña

Traducción de Shi

Era una noche oscura. En esas noches, la gente se siente incómoda y ve fantasmas en la oscuridad. Debido a que la luna sigue moviéndose, a veces se adentra en las nubes y luego sale de ellas. Montones de nubes vuelan apresuradamente en el cielo, algunas son blancas y transparentes, y se puede ver la luz de la luna detrás de ellas, algunas son como un montón de plumas marrones que cubren las rodillas de la luna, y también hay grupos de nubes oscuras. Si él atrapa la luna, quedará completamente oscurecida. Algunas personas se asustan ante esta noche y se esconden en una habitación luminosa y cálida, buscando a alguien que las acompañe. En ese momento, la noche se había cerrado tras las cortinas. Pero algunas personas no pueden quedarse quietas. Querían salir a caminar y mirar la luna. Les encanta la oscuridad porque pueden imaginar todo tipo de cosas en lugares invisibles e imaginan que algunos extraños maravillosos surgirán de la oscuridad y explorarán y vivirán aventuras con ellos.

En esta noche inusual, salir en la oscuridad es mucho menos peligroso que salir a plena luz del día. Porque en uno de esos lugares oscuros, los británicos y los franceses luchaban contra los alemanes, lo que significaba que durante el día de la Primera Guerra Mundial, la gente tenía que esconderse en las trincheras y simplemente asomar la cabeza y ¡boom! Las balas te matarán instantáneamente. Hay algunos lugares donde se cuelgan cortinas y no se permite el paso. Es solo que estas cortinas son diferentes a las cortinas. Se trata de una cortina formada por la explosión de proyectiles y la caída de escombros a raudales. Las bombas abrieron agujeros en el suelo. Haz añicos a personas, animales y árboles. Por eso la gente lo llama cortina de fuego. Por la noche no hay cortina cortafuegos. No es fácil que te vean esos soldados que se quedan afuera toda la noche mirándote y disparándote. Pero la noche sigue siendo bastante peligrosa y no tienes tiempo para imaginar ladrones fantasmas. No puedes evitar pensar en proyectiles y balas, y no puedes evitar pensar en las personas que yacen allí, muertas o heridas por las balas. Por eso no es de extrañar que nadie salga a caminar, admire la luna o mire fuegos artificiales. Hay fuegos artificiales aquí. Los que observaban y los que disparaban disparaban bengalas de vez en cuando. Las bengalas se convertían en estrellas brillantes en el cielo, tomando fotografías claramente de las personas y los objetos en el suelo. Durante este encuentro, todos los que se habían escabullido para explorar al enemigo, buscar a los heridos o colocar alambre de púas al lado de la trinchera para protegerse, se acostaron y fingieron estar muertos, y esperaron hasta que las estrellas se apagaron antes de levantarse.

Poco después de las 11:30, había un lugar donde nadie caminaba tranquilamente de un lado a otro. Las bengalas estaban muy lejos y no podían verse claramente desde el suelo. En ese momento, un hombre se acercó con arrogancia, caminando de una manera muy especial. No buscaba a los heridos, ni realizaba reconocimientos, ni hacía lo que debe hacer un soldado. Simplemente deambula, se detiene y sigue; se detiene y sigue, no se agacha para recoger cosas. A veces puedes verlo claramente cuando la llamarada está cerca. Cuando se detuvo, se mantuvo rígido, con los brazos cruzados sobre el pecho; cuando pasó la luz, volvió a avanzar. Es un paso extraño, como arrogante. Sin embargo, aún tenía que mirar con atención antes de mover los pies, porque el suelo estaba lleno de bombas y podría pisar accidentalmente los cuerpos de los soldados. ¿Por qué se mantiene tan erguido y orgulloso? Resulta que era el emperador alemán, es decir, Guillermo II. Cuando camina en ángulo entre tú y la luna o la llamarada, puedes ver las puntas de su barba elevarse. Como puedes ver en la foto. Pero la mayor parte del tiempo no puedes verlo porque el cielo está lleno de nubes y las llamaradas en forma de estrellas están muy lejos. Si no te acercas, no podrás ver nada.

Estaba oscuro. Aunque el emperador caminó con cuidado, aun así cayó en un gran pozo. Es del tipo que se llama cráter, el que explotó con una mina terrestre. Si no hubiera agarrado algo, casi se habría hundido en el fondo del pozo. Pensó que era un montón de hierba, pero no lo era. Esa es una barba francesa. El francés está muerto. Luego salió la luna por un rato. El Emperador vio a muchos soldados, algunos franceses y otros alemanes, tirados en fosos abiertos por las minas. Sintió como si todos lo estuvieran mirando.

El emperador quedó tan sorprendido que ni siquiera tuvo tiempo de pensar. Soltó una frase en alemán a los muertos: "I habe es nicht gewoIlt". no es lo que pensé." "Lo hice" o "No fue mi intención hacerlo". A veces significa: “Esto no es malo para mí.

"Esto es lo que dices cuando alguien te regaña por hacer algo mal: luego se metió en el hoyo y caminó en otra dirección. Pero se sintió muy incómodo. Sólo caminó unos pocos pasos y se sentó. Por supuesto, si luchaba por Caminar, podía seguir adelante, pero había una caja de balas en el camino en la que sería muy conveniente sentarse, por lo que pensó que también podría descansar y esperar hasta que se sintiera mejor. Lo que sucedió a continuación fue muy inesperado. desde la oscuridad. Si no hubiera hecho un sonido metálico, habría pensado que era un perro cuando se acercó. Una niña pequeña no debería estar allí. El tintineo provenía de la lata que tenía en la mano. llorando, no en voz alta, pero sollozando cuando vio al emperador. Ella no se sorprendió en absoluto y dejó de llorar y dijo: "Lo siento, se me acabó el agua en la tetera". "

"¡Qué lástima! El emperador dijo que se llevaba bien con el niño. "¿Tienes sed?" Mira, tengo una botella aquí. Pero lo que hay dentro es picante y espeso, me temo que no podrás beberlo. ”

“No bebo. dijo la niña. Quería saber: "¿Por qué no lo bebes tú misma? ¿No estás herida?"

"No", dijo el Emperador. "¿Por qué lloras?"

La pequeña quería volver a llorar. "Esos soldados me acosaron", dijo, acercándose al emperador y apoyándose en su regazo. "Hay cuatro soldados en la mina de allí, un Tommy, un Harry y dos Bobs". Tommy, Harry y Percy son los nombres en jerga de los soldados británicos, los soldados franceses y los soldados alemanes, respectivamente.

"No se puede llamar Bosch a un soldado alemán", dijo seriamente el Emperador. "Eso está muy mal, muy mal".

"No", dijo la niña, "está garantizado que será correcto. El nombre del soldado británico es Tommy, el nombre del soldado francés es Harry y el del soldado alemán "Mi nombre es Bosch". Así lo llamaba mi mamá. Un Bosch era como un profesor universitario y ni siquiera podía moverse. Bebía agua. Al principio, me agradecieron y oraron a Dios pidiendo ayuda. Sólo el profesor universitario no dijo nada. Después vino un caparazón, aunque estaba bastante lejos; pero me echaron si no regresaba volando inmediatamente. En casa salía un oso grande del bosque y me comía, y mi papá me azotaba. El profesor de la universidad gritó que eran demasiado anticuados y dijo que no importaba si yo estaba allí, pero también me dijo en voz baja que me fuera rápido a casa. ¿Te sigo? Sé que papá no me pegará, pero yo. Tengo miedo del oso." "¡Sólo síganme!" dijo el emperador. "No dejaré que un oso te muerda. Para ser honesto, no hay ningún oso."

"¿Estás seguro de que no hay ninguno?", Preguntó la niña. "Entonces Tommy estuvo de acuerdo. Dijo que un oso grande se comió al niño y lo cocinó en su vientre."

"Los ingleses no dicen la verdad", dijo el Emperador.

"Se portó bien al principio", dijo la pequeña, llorando de nuevo. "Si no creyera en los osos, no habría dicho eso. O sus heridas le dolían tanto que pensó en osos o en algo aterrador".

"No llores", dijo el emperador. "No quiso intimidarte. Tenían miedo de que te lastimaran como ellos, así que te dejaron ir a casa en caso de que hubiera algún peligro".

"Oye, estoy acostumbrado a eso". conchas", explica la niña. "Salí por la noche a dar agua a los heridos. Como no había nadie, mi padre estuvo cinco noches tumbado afuera. Tenía mucha sed."

El texto original de "I habe es nicht gew OLT" es alemán y significa Fue: "Eso no es malo para mí", dijo el emperador, sintiéndose incómodo en su corazón. "¿Eres Bosch?", preguntó la niña; porque el emperador originalmente le habló en francés, "hablas bien el francés, pero pensé que eras inglés".

"Soy mitad inglesa", dijo. el Emperador.

"Eso es divertido", dijo la niña. "Entonces tienes que tener mucho cuidado, porque entonces ambos bandos te dispararán." El emperador soltó una risa extraña. Entonces salió la luna y la pequeña lo vio más claramente. "Tu capa es tan hermosa y tu uniforme está tan limpio", dijo. “Tan pronto como suena la bengala, hay que meterse en el barro.

¿Por qué tu uniforme está tan limpio? "

"Yo no bajo, me levanto, para que mi uniforme esté limpio", dijo el emperador. "Pero no te pares", dijo la niña. "Nos matarán si nos vemos. . "Bueno", dijo el Emperador, "mientras me sigues, me acostaré para tu protección". Ahora tengo que llevarte a casa. ¿Dónde está tu casa? "

La niña sonrió. "No tenemos casa", dijo. "Al principio, los alemanes bombardearon nuestra aldea y la ocuparon. Así que los franceses volvieron a bombardear nuestra aldea y luego llegaron los británicos y dispararon a los alemanes con sus armas. Ahora los alemanes, franceses y británicos estaban trabajando juntos para bombardear el pueblo. Nuestra casa fue alcanzada 7 veces y el bullpen fue alcanzado 19 veces. Ahora que lo pienso, ni siquiera la vaca murió. Mi padre dijo que volar el establo costó veinticinco mil francos. Estaba bastante orgulloso de esto. "

"No tengo dinero", dijo el emperador, y su corazón volvió a sentirse incómodo. Cuando se sintió mejor, dijo: "¿Dónde vives ahora? "

"Puedes vivir donde puedas", dijo el niño. "Oye, no es fácil, no te llevará mucho tiempo acostumbrarte". ¿Quién eres? ¿Eres camillero? "

"No, hijo mío", dijo el Káiser. "Yo soy el Káiser de Alemania. "

"Nunca he oído hablar de dos Kaisers", dijo la niña.

"Hay tres", dijo el Kaiser.

"Ellos sí ¿Todos tenéis que sacaros la barba? preguntó la niña.

“No”, dijo el káiser, “si no tienen barba, les puede crecer la perilla”. "

"Deberían recogerse la barba, como yo me enrollo el pelo en Semana Santa, y todo estará bien", dijo la niña. "¿Qué hizo el Káiser? ¿Él pelea? ¿Encontró a los heridos y se los llevó uno por uno? "

"Estrictamente hablando, no hace nada", dijo el emperador. "Sólo piensa con su cerebro. "

"¿Qué pensó? "Preguntó la niña. Este niño, como todos los pequeños, no entiende el mundo. Cuando conoce gente, hace un sinfín de preguntas. A veces los adultos no les dejan profundizar más. Su madre siempre le decía : “No preguntes , te engañarán. "Si el Kaiser les dice a los demás lo que piensa, no es pensando, sino hablando", dijo el Kaiser.

"Debe ser interesante ser un Kaiser", dijo la niña, "pero de todos modos, Entonces, ¿qué haces aquí tarde? No estás herido. "Si te lo digo, ¿puedes prometerme no decírselo a nadie?" El emperador dijo: "Eso es un secreto". "

"Te prometo que no lo diré", dijo la niña. "Dime, me gusta escuchar cosas secretas.

“Bueno”, dijo el Emperador, “les dije a mis soldados esta mañana (debo decírselo) que no puedo luchar en las trincheras como ellos, y que lo siento mucho. La razón por la que no voy es porque tengo algo en qué pensar por ellos. Si me meto en las trincheras y me matan, no sabrán qué hacer, serán derrotados y asesinados. "

"Eres muy traviesa", dijo la niña. "Lo que dices no es cierto. Lo sabes, ¿no? Tan pronto como murió su hermano, alguien ocupó su lugar y tomó su lugar, y la guerra continuó como si nada hubiera pasado. Creo que pararé un rato. No. Si te mataran, ¿nadie ocuparía tu lugar? "

"Alguien", dijo el Emperador, "hijo mío, ha tomado mi lugar. "

"Entonces, ¿por qué les dijiste una mentira tan grande? " preguntó la niña.

"Cuando yo era emperador alemán, tenía que decir esto", dijo el emperador. "Eso es lo que significa ser emperador alemán, sólo hacerle decir algo que no dice". Si no lo creo, los demás tampoco lo creerán. Cuando hablé hoy, vi algunas caras. Me di cuenta de que no creían lo que estaba diciendo. Pensaron que era un cobarde que ponía excusas para no salir a pelear. Así que por la noche me fui a la cama y fingí estar dormido. Después de que la gente se fue, me levanté y salí a escondidas solo. Quería demostrar que realmente no tenía miedo; así que cuando estallaron las bengalas, me levanté. "

"Entonces, ¿por qué no estás durante el día? preguntó la niña. "Es realmente peligroso durante el día".

El primer proyectil los liberó, eran libres. ”

”No lo hiciste, ¿verdad? "El texto original es alemán y significa: "¿No es esto malo para ti, Suleiman? ""William" es un apodo para "William", dijo una voz ronca. Y todas las voces se rieron. Sin duda, es interesante escuchar a un soldado común y corriente llamar al Emperador Billy, o William, en inglés. ¿No es así?

“Solías enseñarme que soy el único que me respeta en todo, pero ahora no puedes evitar respetarme. ", dijo el emperador. "No quería ser el Kaiser, fuiste tú quien me empujó a convertirme en el Kaiser. No me dejas ser una persona normal. Una persona común y corriente es naturalmente tan igual e inocente como la gente común y corriente. Ahora te ordeno que me trates como a un ídolo y no como a una persona común y corriente. Los ídolos los haces tú, la gente común y corriente la hace Dios. "

"No sirve de nada decírselo", dijo la voz de la niña. "Todos se fueron volando. No están interesados ​​en ti y no les gusta escucharte. Ahora nadie usa gafas excepto Bu Shi y yo. "En ese momento, una voz de hombre vino desde el árbol. "No iré con ellos porque no quiero mezclarme con esos soldados", dijo la voz. "Ellos saben que mentí sobre tu abuelo. Tú. Déjame convertirme en profesor. "

"Qué tontería", dijo bruscamente el emperador, "¿les hablaste de tu propio abuelo? "Nadie respondió. Después de un momento de silencio, la voz de la niña dijo: "Él también se fue". No creo que su abuelo fuera mejor que el tuyo o el mío. Es hora de que yo también me vaya. Estoy tan triste. Porque me gustabas antes de que la bala de cañón me liberara. Pero ahora no importa si me gustas o no. "

"Hija mía", dijo el Emperador, cuyo corazón se llenó de tristeza porque ella lo dejaba. "Me importa mucho si te gusto o no. "

"Sí", dijo la voz de la niña, "pero no me importas. Nunca me importaste, sabes, excepto cuando fui lo suficientemente estúpido como para pensar que me matarías, siempre pensé que no tenías nada que ver conmigo. Pensé que me dolería que me mataran, pero no sabía que sería libre. Ahora soy libre, lo cual es mucho mejor que tener hambre, frío y miedo. No me importas. ¡adiós! "

"Espera un momento", suplicó el emperador. "¡No te preocupes, me siento solo! "

"Entonces, ¿por qué no dejas que tus soldados te ataquen con cañones, tal como me atacaron a mí? "La voz de la niña dijo. "En ese momento, eras libre. Tú y yo podíamos volar a donde quisiéramos. De lo contrario, no puedo estar contigo. "

"No puedo", dijo el Emperador.

"¿Por qué no? "dijo la voz de la niña.

"Porque eso es inusual", dijo el emperador. "Si un emperador hace algo inusual, está acabado. Porque él no es más que una “búsqueda constante”. ”

“¿Qué quieres decir con “buscar con frecuencia”? La palabra es muy larga. Nunca había oído hablar de eso", dijo la voz de la niña. "¿Se refiere a Clay Tire? En otras palabras, por mucho que lo intente, ¿no puede dejar este mundo? "

"Sí", dijo el emperador, "eso es lo que significa. "

"Entonces tendremos que esperar a esos Tommys, o te golpearemos con un cañón. " dijo la voz de la niña. "No te desanimes. Si te paras en la luz, definitivamente te ayudarán. Ahora quiero besarte y decirte adiós. Me besaste dulcemente antes de encontrar tu libertad. Pero me temo que no puedes sentirlo. "

Ella tenía razón. Aunque el emperador intentó sentir el beso de la niña, no pudo sentirlo. Lo que lo incomodó aún más fue que vio algo: cuando la niña dijo que quería bésalo, giró su rostro hacia la dirección de la voz de la niña, y vio a la niña más linda volando desde el árbol, con alas, limpia y desnuda, pero a ella no le importó en absoluto, lo besó. , y se fue volando. Lo vio claramente, porque no había luz alrededor excepto la luz de la luna, y ella debería ser gris o blanca como un búho, no de color rosa. No le dolía el corazón al dejarla, pero este sentimiento. Quedó completamente arruinado por la repentina aparición de varias voces mortales hablándole, y no se dio cuenta de su llegada. Eran sus dos oficiales, respetuosamente el suelo le preguntó si había sido herido por un proyectil.

Tan pronto como hablaron, el angelito desapareció. Los dos hombres ahuyentaron al ángel, haciéndolo enojar mucho. No habló durante un minuto entero, temiendo no poder controlarse. Luego dijo algo bruscamente y preguntó a los dos agentes cómo regresar a la prisión. Los dos oficiales estaban confundidos. Lo miraron como si estuviera loco. Al verlos así, preguntó por dónde volver al cuartel, señalando su tienda.

Le indicaron el camino, y él iba delante, retrocediendo a zancadas. Cuando llegó a la tienda, todos los postes de la puerta lo detuvieron y le pidieron su contraseña. Después de responder a la orden, los oficiales se levantaron y saludaron al emperador. El Emperador simplemente les deseó buenas noches y se fue a la cama. En ese momento, un oficial le preguntó cautelosamente si debía denunciar lo que acababa de suceder. El emperador solo dijo una frase: "Ustedes son un par de idiotas XXX", y esta XXX es la maldición más poderosa.

Ellos me miran y yo te miro. Uno dijo: "Su Majestad está tan borracho como XXX". Este XXX también es una maldición cruel. Afortunadamente, el emperador todavía estaba pensando en la niña y no escuchó lo que dijo el oficial. Sin embargo, no importa incluso si lo escuchas, porque todos los soldados saben cómo maldecir, y estas malas palabras no tienen ningún mal significado.