El significado poético del antiguo poema de Wang Wei "El enviado a la fortaleza"

El mensajero fue a la fortaleza

Wang Wei

La bicicleta quería preguntar por la frontera, pero pertenecía al país y pasó por Juyan.

Zheng Peng abandonó Hansai, regresó a Yan y entró en Hutian.

El humo solitario en el desierto es recto y el sol se pone sobre el largo río.

Xiao Guan elige montar y todos están protegidos por Yan Ran.

[Anotaciones sobre Poesía]

Enviado a la fortaleza: Me ordenaron enviar un enviado a la fortaleza fronteriza.

Bicicleta: describe un paseo sencillo y fácil.

Pregúntale a Bian: Nuestro más sentido pésame para Bianshi.

Suguo: Abreviatura del nombre oficial en las dinastías Qin y Han. Hace referencia al propio autor del poema. En ese momento, el autor, como censor supervisor, fue a la fortaleza para consolar a los soldados victoriosos.

Juyan: El nombre de la ciudad pertenece al condado de Zhangye, Liangzhou, en el territorio de Ejina Banner, hoy Región Autónoma de Mongolia Interior. Se refiere a las zonas minoritarias anexadas.

Zhengpeng: La hierba esponjosa que se lleva el viento, autometáfora.

Changhe: hace referencia al río Amarillo.

Xiaoguan: El nombre del antiguo paso es la principal vía de transporte desde Guanzhong hasta el norte de Saibei. En el sureste del condado de Guyuan, región autónoma de Ningxia Hui.

Caballería en Espera: Caballería encargada del reconocimiento y las comunicaciones.

Duhu: El comandante en jefe de la frontera está liderando a sus tropas para ocupar Yanran, custodiando la frontera noroeste de la patria.

Yan Ran: Montaña Hangai en la actual República Popular China de Mongolia, aquí se refiere a la línea del frente.

[Acerca del autor]

Wang Wei, nombre de cortesía Mojie, fue un poeta y pintor de la dinastía Tang. En sus últimos años, no tenía intención de seguir una carrera oficial. y se dedicó a adorar el budismo, por lo que generaciones posteriores lo llamaron el "Buda de la Poesía". Existen menos de 400 de sus poemas, entre los cuales sus mayores logros se encuentran en la descripción de paisajes y áreas pastorales y en cantar sobre la vida aislada. La mayoría de las obras pastorales y paisajísticas de Wang Wei, si bien representan la belleza natural, revelan el gusto pausado y pausado de la vida recreativa. O son tranquilos y tranquilos, o el clima es desolado o solitario y desolado. en las fortalezas militares y fronterizas, entre las cuales se han recitado ampliamente las hermosas líneas que describen escenas a lo largo de los siglos, como la muy representativa "Shi Zhi Zhi Shang" es una de ellas. La gente suele comentar sobre las obras del poeta y pintor Wang Wei diciendo "hay pinturas en poemas y poemas en pinturas". De hecho, estas dos citas famosas de Su Shi han capturado las características artísticas de Wang Wei, lo cual es una declaración ganada con esfuerzo.

[Introducción a los antecedentes]

En el año veinticinco de Kaiyuan (737), Cui Xiyi, embajador adjunto de Hexi Jiedu, derrotó al emperador Xuanzong de la dinastía Tang, ordenó Wang. Wei va a la fortaleza como supervisor censor para consolarlo para inspeccionar la situación militar. En realidad, esto empujó a Wang Wei fuera de la corte. Este poema fue escrito camino a la frontera. "Envoy to the Fortress" describe el extraño y magnífico paisaje fuera de la Gran Muralla y expresa el elogio del poeta por el espíritu patriótico de los soldados fronterizos que no temen las dificultades y sacrifican sus vidas por el país. Conciso y conciso, y las imágenes son magníficas y magníficas.

[Estructura jerárquica]

"Las bicicletas quieren preguntar a dónde ir". Si una bicicleta liviana va allí, ¿adónde va? "El país ha pasado por Juyan", Juyan está ubicado en el noroeste del condado de Zhangye, provincia de Gansu, lejos de la frontera noroeste.

"Zheng Peng abandonó Hansai y los gansos salvajes regresaron a Hutian", el poeta se comparó con "Peng" y "Wild Geese", diciendo que llegó a "Hansai" como una hierba esponjosa arrastrada por el viento. Viento, entrando en el "Hu Tian" como el "Guiyan" volando hacia el norte. En los poemas antiguos, las bocanadas voladoras se utilizan a menudo para describir a los vagabundos, pero aquí se utilizan para describir a un ministro con una misión en la corte, lo cual es una metáfora de la ira y la depresión internas del poeta. Se hace eco de la "bicicleta" de la primera frase. Un viaje de miles de kilómetros se transmitió en sólo diez palabras.

Luego captura el paisaje típico del desierto y descríbelo: "El humo solitario está recto en el desierto, y el sol se pone sobre el largo río".

Las dos últimas frases están escritas sobre la llegada a la fortaleza fronteriza: "Cuando Xiao Guan esté esperando para montar, protegerá a Yan Ran". Cuando llegaron a la fortaleza fronteriza, no se encontraron con el general. El explorador le dijo al enviado que el general estaba en la línea del frente de Yanran.

El poeta centró su escritura en lo que mejor sabía hacer: describir escenas. La misión del autor resultó ser en primavera. En el camino, vio varias líneas de gansos que regresaban volando hacia el norte. El poeta creó una metáfora basada en la escena y usó los gansos que regresaban para compararse. No solo narró la historia sino que también describió el paisaje. trazo, que era apropiado y natural.

[Apreciación de Frases Célebres] "El humo solitario en el desierto es recto, el sol se pone en el largo río"

Este pasaje describe el extraño y magnífico paisaje fuera de la frontera Fortaleza después de entrar en la fortaleza fronteriza. El panorama es amplio y la concepción artística es poderosa. La palabra "grande" representa vívidamente la desolación y la inmensidad del desierto fronterizo. Es vasto y no hay maravillas ni maravillas. El humo espeso de la torre del faro es particularmente llamativo, por eso se le llama humo solitario. "recto". La palabra "" muestra la belleza de su fuerza y ​​perseverancia. No hay montañas ni árboles en el desierto, y el río Amarillo que lo atraviesa debe describirse como "largo" para ser exactos. Además, el sol poniente originalmente daba a la gente una impresión triste y desolada, pero aquí el poeta lo escribe como "redondo", dando a la gente una sensación de intimidad y calidez.

El poeta no sólo escribió de manera realista la escena del desierto, sino que también integró hábilmente su estado de ánimo solitario en el vasto entorno natural. Como comentó Wang Guowei, esta es una famosa frase de "grandeza eterna".

[Características de escritura]

La narrativa de este poema es directa y sencilla, el lenguaje es simple y sencillo y el contenido es claro y fácil de entender. El autor fue enviado a realizar una expedición y asumió solo la importante tarea. Se comparó con los gansos conquistadores y los gansos que regresaban, resaltando la estación de la primavera. Encarna la tristeza y la desolación en los majestuosos colores. No se puede describir como "solitario" o "redondo", y son tan poderosos. Es vasto, cálido y sentimental, el paisaje es espectacular y el impulso es suave. No es de extrañar que Xiang Ling estudiara los poemas en el 48. Capítulo de "El sueño de las mansiones rojas" y estudió detenidamente su interés, pensando que no hay palabras más sentimentales y razonables como "solitario" y "redondo". Se puede observar que el trabajo de diálogo y redacción son acertados.