La traducción de los antiguos poemas de Du Fu en la dinastía Gaodeng Tang

Traducción de Montañismo: El viento es fuerte y el cielo está alto, los simios lloran y los pájaros dan vueltas en la orilla del río con agua clara y arena blanca. Es muy triste. Los interminables árboles crujen y caen las hojas, y el río Yangtze entra y avanza. Estoy tan triste que siento que he estado vagando miles de kilómetros durante todo el año. He estado enfermo toda mi vida. Hoy estoy solo en la plataforma alta. Después de muchas dificultades, mi cabello está blanco y mis sienes están llenas de tristeza. "Ascend the High" es un poema de Du Fu, un poeta de la dinastía Tang.

Hasta la cima de la montaña, en el fuerte viento del vasto cielo, los simios gimen y los pájaros vuelan a casa en el lago cristalino y la playa de arena blanca.

Los interminables árboles mudan sus hojas y el río Yangtze crece y se mueve de manera impredecible.

Li en la desolada escena otoñal ha sido un vagabundo durante todo el año y vive solo en una plataforma alta ahora que sufre una enfermedad.

Después de todas las dificultades y el odio, mi cabello está blanco y mi copa de vino está dañada.

Notas 1 de “Alpinismo”. Escalada de montañas: El noveno día del noveno mes lunar es el Festival del Doble Noveno, y siempre ha existido la costumbre de escalar montañas.

2. Aullido de simio: hace referencia al grito estridente de los simios en las Tres Gargantas del río Yangtsé.

3. Zhu (una pequeña isla en el agua. Arena: la playa junto al río. Pájaros volando hacia atrás: pájaros volando y dando vueltas en el fuerte viento. Vuelve atrás, da la vuelta.

4. Árboles que caen: se refiere a las hojas caídas en otoño. Crujido: el sonido de las hojas arrastradas por el viento 5. Deambulando fuera de casa

6. aquí se refiere a la vejez.

7. Dificultad: también se refiere a la suerte del país y al propio destino. Amargura y odio: el dolor extremo es como escarcha y nieve en las sienes. Se usa como verbo aumentar.

8. Abajo y afuera Esto se refiere a la vejez, la enfermedad y la falta de ambición: Detenido recientemente durante el Doble Noveno Festival. Du Fu dejó de beber en sus últimos años debido a una enfermedad pulmonar, por lo que se llamó "Xinting". El trasfondo de la creación de "Gao Climbing" fue escrito en el otoño de 767, el segundo año. del reinado del emperador Zong en la dinastía Tang. Esto fue escrito por un poeta de 56 años en extrema vergüenza. Habían pasado cuatro años desde la rebelión de Anshi, pero los señores de la guerra locales aprovecharon la oportunidad para ingresar al shogunato de Yan Wu. La muerte de Yan Wu perdió su apoyo y tuvo que abandonar el Chengdu Caotang que había estado dirigiendo durante cinco o seis años y compró un barco para ir al sur. Quería ir directamente a Kuimen, pero debido a una enfermedad, se quedó. Yun'an durante varios meses antes de llegar a Kuizhou, no vivirá aquí durante tres años. Durante estos tres años, su vida todavía era muy difícil y su salud no era buena. Un día, subió a la plataforma alta. En las afueras de la ciudad de Baidi en Kuizhou, lo que ves con esperanza despierta la emoción en tu corazón; el paisaje desolado del río Qiujiang evoca su experiencia de vida errante, impregnando su antigua enfermedad y soledad. , que se conoce como "Climbing the Heights".

Apreciación de "Ascending" "Ascending" puede ser una de las "Cinco canciones para nueve días", pero es muy exitoso, mucho mejor que los otros cuatro capítulos, por lo que para el compositor I es independiente. Este poema describe el complicado estado de ánimo del poeta durante el largo viaje, la vieja enfermedad y la soledad al subir para ver el paisaje del río Autumn. Es apasionado y conmovedor.

La primera mitad del poema describe el paisaje, y la segunda mitad es lírica, y el estilo de escritura tiene sus propios méritos. El primer pareado se centra en describir el paisaje específico. frente a ti, como la fina pincelada de un pintor, expresando la forma, el sonido, el color y la actitud uno por uno, como un pintor. La pincelada a mano alzada solo debe ser vívida y fácil de entender, permitiendo a los lectores complementarla con su imaginación. El pareado de tres partes expresa emociones tanto en el aspecto vertical (tiempo) como en el horizontal (espacio), desde vagar por una tierra extranjera hasta estar discapacitado, desde tener más canas hasta estar discapacitado, todo se reduce a la. El hecho de que las dificultades de la época son la causa fundamental de la pobreza. De esta manera, los sentimientos de Du Fu sobre su país se expresan vívidamente.

Du Fu, el autor de "Deng Gao", tiene una buena palabra. Se llama a sí mismo Shaoling Yelao. Tomemos como ejemplo a Jinshi. Una vez fue miembro del departamento escolar, por lo que es conocido internacionalmente como el mayor poeta realista de la dinastía Tang y es conocido como el "Maestro de poesía" después de la dinastía Song. "Santo", y también es conocido como "Du Li" junto con Li Bai. Sus poemas expusieron audazmente las contradicciones sociales de la época, expresaron una profunda simpatía por los pobres y tenían un contenido profundo. Muchas obras excelentes muestran el proceso histórico de la dinastía Tang desde la prosperidad hasta el declive y se denominan "historia de la poesía". En el arte, es bueno en el uso de diversas formas de poesía, especialmente la poesía rimada; sus estilos son diversos, principalmente la depresión, su lenguaje refinado es muy expresivo; Hay más de 1.400 poemas, incluida la colección de poesía de Du Gongbu.

Materiales de referencia:

1. Xiao Difei et al. Diccionario apreciativo de poesía Tang [M]. Shanghai: Editorial del Diccionario de Shanghai

2. . Diccionario para apreciar los clásicos literarios chinos antiguos (1) [M]. Beijing: Prensa docente china.

3.Xia Zhengnong y otros. Cihai (versión abreviada)[M]. Shanghai: Editorial del Diccionario de Shanghai