¿Un dios masculino debería ser un héroe masculino o un dios masculino?

No engañe al interrogador, creo que tanto los dioses como los héroes están equivocados y la traducción al inglés no debe considerarse en el contexto chino habitual.

En primer lugar, la palabra "dios masculino" es un término para un ídolo o un hombre guapo y limpio.

Vale, hay dos formas de describir a las personas guapas en inglés: cool y guapo, donde cool significa moderno y a la moda, y guapo significa fitness y belleza.

Según la pregunta del interrogador, la traducción al inglés de dios masculino es más apropiada: chico guapo (que describe a hombres mayores y maduros) o chico guapo (que describe a chicos jóvenes como TFboys).

Si quieres mostrar tu loco amor por los hombres aquí, puedes agregar algo real, como por ejemplo:

¡Es un chico (chico) realmente guapo!

Si te enamoras de este hombre, puedes decir:

¡Es un hombre de verdad!

Golpéelo con la mano, acéptelo si está satisfecho ~ (Bi Xinxin)