Subiendo a la Torre Yueyang
Hace mucho tiempo que oí hablar del lago Dongting y ahora por fin he subido a la torre.
Con el estado de Wu al este y el estado de Chu al sur, puedo ver la flotación interminable del cielo y la tierra.
Pero no recibí noticias de familiares ni amigos. Estaba viejo, enfermo y solo con mi barco.
En el lado norte de este muro hay guerra y montañas, y junto a esta barandilla, ¿cómo no voy a llorar? ⑧
Traducción:
El lago Dongting, del que he oído hablar durante mucho tiempo, finalmente llegó hoy a la Torre Yueyang.
El vasto y espectacular lago divide Wuchu en dos regiones del sureste, sobre las que flotan día y noche el sol, la luna, las estrellas y la tierra.
No hay noticias de familiares y amigos. Estoy viejo y enfermo, y estoy a la deriva en un barco solitario.
La guerra en la frontera norte estalló nuevamente. Miré por la ventana con lágrimas corriendo por mi rostro.
Anotar...
①Agua Dongting: Lago Dongting. En lo que hoy es el norte de Hunan, en la orilla sur del río Yangtze, se encuentra el segundo lago de agua dulce más grande de China.
② Torre Yueyang: Es una atracción turística en la ciudad de Yueyang, provincia de Hunan, cerca del lago Dongting.
(3) Wu Chu: Dos nombres de países del Período de Primavera y Otoño, ubicados en Hunan, Hubei, Jiangxi, Anhui, Jiangsu y Zhejiang.
chè: División, aquí se extiende a división. El vasto Wu Chu está separado por el lago Dongting. Flotante: El sol, la luna, las estrellas y la tierra flotan en el lago Dongting día y noche. El volumen 38 de "Shui Jing Zhu" dice: "El lago tiene más de quinientas millas de ancho y el sol y la luna van y vienen". Qiankun: originalmente se refiere al cielo y la tierra. Esto se refiere al sol y la luna.
⑤Ni una palabra: ninguna noticia. Palabra: Se refiere a las letras.
⑥Enfermedad anterior: Du Fu tenía 57 años y padecía una enfermedad pulmonar, parálisis del viento y sordera en el oído derecho. Hay un barco solitario: Un barco solitario con una sola hoja flotante es incierto. El poeta pasó sus últimos años a bordo de barcos. Esta frase habla de la vida de Du Fu.
⑦Róng (róng) al norte de la montaña Maguan: se ha reanudado la guerra en la frontera norte. En ese momento, Tubo invadió Ningxia Lingwu y Shaanxi Tai (B, N). La corte imperial quedó conmocionada y rápidamente movilizó tropas para luchar contra el enemigo. Caballo del ejército: Guerra. En otoño e invierno de este año, Tubo invadió una vez más las áreas de Longyou y Guanzhong.
8 En la entrada: párate contra la ventana. Las lágrimas fluyen: no puedo evitar derramar lágrimas. Lágrimas y secreción nasal
Apreciación de las obras
El primer pareado de la caligrafía de Huang de "La historia de escalar la torre Yueyang" se entrelaza con la realidad, compara los tiempos antiguos y modernos y amplía el alcance del tiempo y el espacio. He oído hablar de la fama de Dongting durante mucho tiempo, pero no fue hasta mis últimos años que realicé mi deseo de ver este famoso lago. En la superficie, escalar la Torre Yueyang por primera vez fue bastante divertido. De hecho, mi intención original era expresar mis primeras ambiciones que aún no se han realizado. En el análisis final, describe la atmósfera que se está gestando en el lago Dongting.
Zhuan Xu es la inmensidad de Dongting. El lago Dongting es Wu Chu, flotando día y noche, con olas levantando el cielo, ¡realmente no sé cuántas nubes se ha tragado este anciano en su pecho! Esta es una cuarteta sobre el lago Dongting, que fue elogiada por Wang Shizhen como "un héroe que trasciende la era actual". El paisaje es tan majestuoso que da vértigo.
La copla del cuello describe los altibajos de la vida política, el deambular por el mundo y el sentimiento de impotencia. "Pero no me han llegado noticias de familiares ni amigos" y no he recibido ninguna ayuda en el aspecto espiritual y material; "siempre estoy enfermo y solo en un barco desde que Kuizhou sacó a su esposa e hijos del desfiladero en barco". En el primer mes del tercer año del calendario de Dali, deambulando por Hunan, haciendo de un barco su hogar, tiene un futuro brillante y un lugar donde establecerse. Frente al vasto océano del lago Dongting, su sensación de soledad y crisis en la vida aumentó. La autonarración es tan solitaria que contiene infinito afecto en las mutaciones y contrastes del extremadamente estrecho ámbito poético.
El final del verso expresa la tristeza de ver el país en crisis y no poder servir al país. Hay un espacio en blanco entre las frases superiores e inferiores, lo cual resulta evocador. "Eventos pasados" que comienza con "Escuché sobre el lago Dongting hace mucho tiempo" ciertamente puede cubrir las actividades del poeta en el área de Chang'an durante más de diez años. Y esto, en términos de espacio, se puede comparar con "Guanshan North". "Chengxuan" y "Today" resuenan de principio a fin.
El primer pareado es narrativo, el pareado paralelo es descriptivo, el pareado de cuello es lírico y el último pareado es resumen. Todo el poema es "escalar a la Torre Yueyang", pero no se limita a escribir "Torre Yueyang" y "Agua Dongting". El poeta abandona la exquisita descripción del paisaje que tiene ante sí y escribe a partir de un cuadro grande, expresando su preocupación por el país y la gente, que es trágico y desolado, haciendo llorar a la gente. Mirando hacia atrás en el tiempo, cubriendo Wu Chu y la montaña Yueguan en el espacio. Las preocupaciones del mundo, las preocupaciones del país, son vastas e ilimitadas, integradas con el potencial hídrico de Dongting, formando una concepción artística amplia y profunda.
Este poema es la obra representativa de las Cinco Rimas de Du Fu en poesía, y fue llamado la primera de las Cinco Rimas en la próspera dinastía Tang.
En general, la magnificencia de las montañas y los ríos y la amplitud de la mente del poeta están tanto dentro como fuera del poema. Aunque estoy triste, no estoy deprimido; aunque estoy deprimido, no estoy deprimido. "Tiaoxi Yuyin Conghua" de Hu Zai en la dinastía Song citó la "Charla de poesía Xiqing" de Cai Taiwa diciendo: "Dongting es un espectáculo grandioso, y hay muchas personas que han escrito sobre ello en las dinastías pasadas... Sin embargo, si Meng Haoran "Una nube y una niebla se elevan desde el valle de Yunmeng y han estado asediando la ciudad de Yueyang". El Dongting es vasto y majestuoso, como frente a ti. Es imposible leer el poema de Du Zimei "Está Wu en el este. Chu en el sur, y puedes ver el cielo y la tierra infinitos". Shaoling se ha tragado muchos sueños de nubes en su pecho. "
Todo el poema es pura poesía, con un estilo narrativo de principio a fin. . En el pasado, algunos eruditos creían que los poemas se escribían en forma de Fu, que no tenía imagen ni sabor poético. De hecho, Fufa es una forma importante de visualizar la poesía. Su característica es que no presta atención al lenguaje de la poesía ni a la visualización de las cosas locales, sino que se centra en crear la concepción artística general de la poesía. "La historia de escalar la torre Yueyang" es un modelo del uso del método fu para crear imágenes artísticas. El ámbito artístico al que llega hace que la gente sienta que no existe un método artístico ni siquiera un lenguaje, pero los pensamientos y sentimientos del poeta llegan directamente al alma.
El primer pareado "Dongting Dongjiang está en el oeste, el telón no se mueve y la puesta de sol llega tarde". Las imágenes de "este" y "oeste" ilustran vívidamente la ubicación geográfica de la Torre Yueyang. "El telón no se mueve, el atardecer" va de cerca a lejos, de "el telón no se mueve" a "el atardecer", representando una imagen tranquila y desolada del atardecer entrando en la montaña. Frente a tal escenario,
"Ir a Wu y Shu para dividir la tierra en partes iguales" en el pareado presenta la Torre Yueyang desde una perspectiva histórica. Esta frase imita la majestuosa concepción artística de "Sudeste Wu y Chu" en los poemas de Du Fu, recordando a la gente la era de los Tres Reinos devastada por la guerra. ¿Cómo no hacer que la gente se sienta melancólica? "Inclinarse" entre montañas y ríos. En una Torre Yueyang tan hermosa, el poeta simplemente no puede apreciar las montañas y los ríos. Sólo la palabra "confianza" expresa vívidamente la tristeza del poeta.
La copla en el cuello es de Du Fu "Vine desde tres mil millas de distancia. En el desolado otoño, mis cien años de dolor, subí a esta altura solo". no mecánicamente. "Diez mil millas" y "Tres años" ilustran el largo viaje y el momento específico de la fuga del poeta, expresando apropiadamente su vida errante.
Las escenas del pareado se complementan entre sí. "Viento y escarcha" no sólo se refiere a los ricos colores del otoño, sino que también resalta su "calva", lo que implica la gravedad de la situación política en ese momento. . "Old Mu Cangbo" se refiere tanto a la escena real ante sus ojos como al autorretrato demacrado, triste y curtido por la intemperie. Este encanto desolador es el mismo que "los árboles que caen sin límites y la lluvia" y "las desgracias y las bendiciones golpean la escarcha en mis sienes" en los poemas de Du Fu, la misma destrucción del país y la destrucción de la gente.
Este es un poema con rima de siete caracteres, el primero de los dos poemas de la Torre Yueyang y el comienzo del poema del poeta sobre la Torre Yueyang, por lo que está cuidadosamente elaborado y es serio. La primera parte describe la ubicación geográfica de la Torre Yueyang, con el lago Dongting y el río Yangtze como fondo, y presenta grandiosamente la Torre Yueyang desde una perspectiva macro. En un poema rimado de siete caracteres, el poeta utiliza hábilmente las dos palabras locativas "este" y "oeste" y las conecta con lagos y ríos, lo que muestra la ubicación de la Torre Yueyang. Luego escribe lo que ves cuando miras hacia arriba como "el telón está quieto, el atardecer se retrasa". Esta frase es un trazo rico y colorido en todo el poema. Parece normal, pero en realidad es delicado. "Escena de cortina" es un plano cercano y "Puesta de sol" es una vista lejana. El plano cercano y la vista lejana se combinan en uno. Es concebible que la mirada del poeta explore de cerca a lejos, se libere gradualmente y se sumerja en el crepúsculo ilimitado. La cortina quieta indica la calma del lago; el sol poniente nos recuerda la tranquilidad de la noche. ¿Cómo podría una escena tan poética y pintoresca no despertar el rico ensueño del poeta?
Las coplas del poema se generan a partir de descripciones estáticas y relajantes de paisajes, y se transforman en un fuerte lirismo. Como variaciones de la música, los dos poemas parecen repetir el tema anterior, pero en estilos muy diferentes. "Aterrizar con Wu Chu y compartir la tierra por igual" también habla de la ubicación geográfica del aterrizaje, pero agrega un fuerte sentido de historia; "Tumbado contra el lago y las montañas, quiero ver el paisaje al anochecer", pero yo sentirme un poco decepcionado. Este gradiente es un contraste, una transición, una descripción de la unidad de las cosas y de mí mismo. Aquí, la imagen principal del poeta aparece en el poema de forma inadvertida y natural. Está pensando, deambulando, integrándose en la escena y expresando sus sentimientos a través de la escena.
Después de ganar impulso en el frente, el pareado del cuello del poema finalmente emitió el grito más fuerte y fuerte en un grito casi directo: "Miles de millas son todavía un largo camino por recorrer, y es incluso Es más difícil confiar en el peligro durante más de tres años." Estos dos poemas expresan el resentimiento en los corazones de los ministros rendidos. Los enfrentamientos en "Diez Mil Millas" y "Tres Años" cuentan sus historias desde el espacio y el tiempo respectivamente, y reciben un doble efecto artístico superpuesto, que conmueve profundamente a la gente.
La "visita desde miles de kilómetros de distancia" del poeta es sólo una forma elegante de decir que ha huido a miles de kilómetros de distancia, pero ¿qué más puede hacer? La depresión de mi corazón sólo puede aliviarse con la "visión". "Han pasado más de tres años" ya es abrumador, pero todavía hay que escalar la montaña aquí. ¿Cómo puede la gente soportarlo? En este punto, el poema ha dado vueltas y vueltas, llevando las emociones al extremo.
En el último pareado del poema, Gu Ying siente lástima de sí misma y termina todo el artículo con una tristeza infinita. En ese momento, el poeta ya tenía cuarenta y tantos años y había cumplido los cuarenta, por lo que dijo "cabeza gris"; sin mencionar que duele hoy, pero "resaca" es implícito y significativo se refiere claramente a "viento y escarcha"; a las cosas naturales, es una metáfora de la realidad social, un juego de palabras y "Viejo Mucangbo" es el abrigo que envuelve la imagen del poeta. Llena de tristeza y odio, se puede decir que "una escena es difícil de escribir. Por ejemplo, en la actualidad, contiene un sinfín de significados, que pueden verse más allá de las palabras" (poema de Ouyang Xiu del 1 de junio, citado de Mei).