Las flores no son flores. Texto original:
Las flores no son flores, y la niebla no es niebla. Ven a medianoche y sal al amanecer. ¿Cuánto tiempo tardas en sentirte como en un sueño primaveral? Yendo como una nube por la mañana, sin encontrar ningún lugar. Traducción y anotación de "花不花"
Traducción Si dices que es una flor, no es una flor. Si dices que es una niebla, no es una niebla. Llegue a medianoche y salga al amanecer. ¿Te parece un sueño primaveral corto pero hermoso? Cuando me fui, era como las nubes de la mañana, que no se encontraban por ningún lado.
Notas (1) Hua Fei Hua: "Hua Fei Hua" se convirtió en una marca ci a partir de este poema. Las primeras cuatro oraciones son oraciones de tres caracteres, formadas doblando las dos primeras oraciones de la cuarteta de siete caracteres. Las dos últimas oraciones todavía tienen siete caracteres y hay rastros obvios que indican que evolucionaron a partir de la cuarteta de siete caracteres, y la primera oración "Hua Fei Hua" se usa como el nombre de la melodía. (2) Lairu: hora de llegar. (3) Cuánto tiempo: corto y hermoso. (4) Aparentemente desaparecido: después de irse, es como nubes que se dispersan por la mañana y no se encuentran por ningún lado. (5) Chao (zhāo) dice: Esto está tomado de la alusión del rey Xiang de Chu soñando con la diosa de la montaña Wushan. Prefacio de "Gaotang Fu" de Song Yu: Estoy bajo el sol de la montaña Wushan, bloqueado por altas colinas, con nubes matutinas por la mañana y lluvia por la tarde, bajo el balcón por la mañana y por la noche. Un breve análisis de Hua Fei Hua
Dado que Bai Juyi se llamaba Xiangshan Jushi, el llamado Jushi es una persona que practica Bodhi en casa y practica el camino del Bodhisattva. En la antigüedad, el término tenía que ser. considerarse en función de la identidad de Bai Juyi.
Las flores no son flores: de hecho, habla de la situación real de la naturaleza y es la mejor explicación de la práctica y la iluminación del autor. En otras palabras, las flores no crecen porque la gente las llame flores. Al igual que tu nombre, no te representa como persona. Es un nombre hecho por el hombre. En la práctica religiosa, este tipo de comportamiento se llama contaminar el corazón humano.
La niebla no es niebla: Igual que el anterior. Si la palabra anterior "niebla" se refiere al fenómeno natural de la "niebla", entonces obviamente no es el carácter chino "niebla" en el que todo el mundo piensa.
¿Cuánto tiempo ha sido como un sueño primaveral? La siguiente frase simplemente nombra los pensamientos del autor. La sensación de que la vida es como un sueño, como la niebla y los relámpagos. También es la emoción del autor por su "antes" y las personas que aún no entienden después de darse cuenta de la vida y comprender que las flores no son flores y la niebla no es niebla.
Ir como nubes por la mañana y no encontrar ningún lugar: Igual que arriba. La gente va y viene, la vida es corta y el destino es desafortunado. Hoy eres un ser humano con todas las manos y los pies, pero después de morir, eres solo un montón de cenizas. Esto es lo que el autor se da cuenta de que es la impermanencia de las cosas. La comprensión de que todas las formas están vacías. Un corazón sincero, ¿quién podrá entenderlo? Viene como un sueño primaveral y se va como una nube matutina. El aprecio por las flores no son flores 2
Este poema está lleno de lenguaje críptico y el tema debería ser sobre funcionarios y prostitutas. En ese momento, las oficinas gubernamentales de todos los niveles tenían un cierto número de prostitutas para que las condujeran los burócratas corruptos. La primera frase "hua no es una flor" significa que la apariencia de la prostituta oficial es como una flor, pero no es una flor real. La palabra "niebla" en la segunda frase "la niebla no es niebla" es un juego de palabras. Tomando prestado "niebla" como "Wu". "Wu Nu" es la estrella femenina. Debido al sexo oficial, debería ser un albergue femenino, pero no es una niebla. "Ven a medianoche y vete al amanecer" es a la vez un canto de estrellas y una historia de personas. El significado es un juego de palabras, pero se refiere principalmente a personas. Las prostitutas oficiales son diferentes de las prostitutas comunes, y aún más diferentes de las esposas formales. Son interdependientes con los burócratas, pero la relación no es muy estrecha. Solo pueden ir y venir de noche, lo que se puede decir que es de corta duración y. de larga duración. Por tanto, ¿cuánto tiempo pasará hasta que las dos últimas frases suenen como un sueño primaveral? Irse es como un suspiro de que no hay lugar para la adivinación en las nubes de la mañana. La primera frase será corta y la segunda, larga. Las descripciones de "sueño" y "chaoyun" están tomadas de "Gaotang Fu" y "Goddess Fu" de Song Yu sobre el encuentro onírico entre el rey de Chu y la diosa Wushan para describir la cita entre hombres y mujeres. Gracias al uso inteligente del lenguaje y de los personajes, los amores entre hombres y mujeres se expresan de forma muy implícita y poética.
El juego de palabras y la belleza nebulosa son las características más importantes de este poema. Niebla, sueños primaverales, nubes matutinas, estas imágenes son confusas y brumosas, y las conexiones entre las imágenes se omiten deliberadamente, mostrando un salto mayor. Las palabras son etéreas y refinadas, haciendo que la gente las mastique, mostrando que el poeta es extraordinario. habilidades artísticas. Apreciación de las flores, no de las flores
Los poemas de Bai Juyi no sólo son famosos por su lenguaje sencillo, sino también por su concepción artística. Esta "flor no es una flor" tiene un sabor bastante "nebuloso", que de hecho es un caso especial en los poemas de Bai.
El poema toma como título los tres primeros caracteres, el cual queda casi "sin título". Las dos primeras frases deben leerse como "flor, no flor, niebla, no niebla", lo que al principio da a la gente una sensación de incertidumbre. "Ni una flor" y "ni una niebla" son ambos negativos, pero contienen una premisa evidente: como una flor, como una niebla. Por tanto, se puede decir que se trata de dos metáforas inteligentes.
Su Dongpo pareció inspirarse en esto y escribió la famosa frase "Parece una flor, pero todavía no parece una flor, y nadie quiere enseñarla" ("Canción del Dragón de Agua") . El poema de Su trata sobre álamos y amentos de sauce, pero el poema de Bai trata sobre algo que no está claro. Sin embargo, de la descripción de "llega la medianoche y se va el amanecer", se puede ver que la metáfora aquí se basa en flores y niebla, porque es una metáfora de la naturaleza a corto plazo de las cosas que se cantan, y es difícil para durar mucho.
La sola lectura de “Llega a medianoche y sale al amanecer” hace sospechar a los lectores que se trata de un sueño. Pero de las cuatro palabras "que viene como un sueño primaveral" en la siguiente oración, se puede ver que este no es el caso. "Dream" resulta ser una comparación. Aquí, las palabras "venir" y "ir" juegan un papel al conectar musicalmente lo anterior y lo siguiente, dando lugar así a dos nuevas metáforas. "Ven en medio de la noche" es como un sueño primaveral. Aunque el sueño primaveral es hermoso, dura poco, lo que lleva a la pregunta: "¿Cuánto tiempo se tarda en llegar como un sueño primaveral?" " también se ve como el resplandor de la mañana. Aunque las nubes son hermosas, es fácil desilusionarlas, lo que lleva a un suspiro: "Parece que se ha ido". No hay ningún lugar que buscar en las nubes de la mañana".
Los poemas se componen de una serie de metáforas, que reciben el nombre de metáforas. Están estrechamente unidos, como nubes que fluyen a través del agua, escritos de forma natural. Resalte repetidamente una metáfora inexplicable con imágenes vívidas. Hay muchos ejemplos de personas que hacen buen uso de las metáforas en la poesía, como "Diecinueve poemas antiguos" (Luna brillante en la noche) "Hay una pelea en el sur y en el norte, y las vacas de la mañana no están uncidas", y "Yichuan Tobacco", en "Sapphire Case" de He Zhu. La ciudad está llena de viento y las ciruelas son amarillas y llueve. Sin embargo, estas metáforas son sólo un componente del poema. Es muy raro que todo el poema esté compuesto de metáforas. Además, en el primer ejemplo, los signos del zodíaco como Nanji, Big Dipper y Morning Glory se utilizan como metáforas, y la metáfora es "¿Cuál es el punto de humillar el propio nombre?"; la lluvia y otras escenas se utilizan como metáforas, y la metáfora está en "Me gustaría preguntar cuántas cosas hay", el origen metafórico (lo que se metaforiza) es claro. En este poema, solo vemos la metáfora (el objeto utilizado como metáfora) pero no la metáfora, que es como un misterio que invita a la reflexión. Como resultado, la concepción artística del poema adquiere un color "nebuloso".
Aun así, el significado poético de este poema no es del todo oscuro y esquivo. Fue compilado por el autor en una sección "sentimental", y hay obras con sentimientos similares en la misma sección. El primero es "La Tumba de la Madre Verdadera", que dice: "La escarcha destruyó los melocotones y las ciruelas, y el viento rompió el loto. La verdadera madre aún era joven cuando murió. Sus manos de piel gorda no son firmes, Y es difícil para las bellezas del mundo quedarse. Es difícil quedarse y es fácil venderlas. Flores del norte del país, Nieve en el sur del río Yangtze. "El otro es" Jian. Jian Yin", que escribe: "Las fuertes heladas de febrero matan las flores de durazno, y aquellos que quieran casarse el próximo año morirán este año". "La mayoría de las cosas buenas no son fuertes, y las nubes coloridas son fáciles de dispersar y los cristales se rompen. ." Ambos poemas son similares. Las metáforas en las dos últimas oraciones de este poema son casi exactamente las mismas que las de las dos últimas oraciones del poema, especialmente las "flores de Saibei" utilizadas en "fácil de romper" y las "coloreadas". Nubes "usadas en" fáciles de dispersar ". Xiao, todas expresan una especie de recuerdo y arrepentimiento por las personas y cosas hermosas que existieron en la vida pero desaparecieron. El poema "Las flores no son flores" está compilado muy cerca de "Jian Jian Yin" y les cuenta a los lectores una noticia sobre el propósito de este poema. Este poema probablemente fue escrito al mismo tiempo que "Jian Jian Yin" con el mismo propósito.
Este poema utiliza la forma de oraciones alternas de tres caracteres y oraciones de siete caracteres (este es un uso flexible del patrón de oraciones tres-tres-siete-siete de las canciones populares de esa época). orden rítmico y belleza intrincada, que es muy similar al Xiaoling posterior. Por lo tanto, las generaciones posteriores adoptaron la sintaxis de este poema como tono del poema y utilizaron "花不花" como nombre del tono. Un cambio importante en el contenido de la poesía ci en comparación con los poemas de 57 caracteres es que tiende más a expresar el estado de ánimo interno de las personas. En este sentido, el poema también es similar a la letra. Este fenómeno de "poemas que parecen palabras pequeñas" apareció en los escritos de Bai Juyi, un poeta que comenzó a escribir poesía en la dinastía Tang. Es bastante natural. El trasfondo creativo de Hua Feihua
Hay dos poemas en la "Colección Changqing de Bai", "La tumba de Zhenniang" y "Jian Jian Yin", y ambos poemas son obras de luto. Este poema "Las flores no son flores" se encuentra en el mismo volumen que los dos poemas anteriores y se compila a continuación. El poema "Hua Fei Hua" fue escrito aproximadamente al mismo tiempo que "Jian Jian Yin" con el mismo propósito. Según el significado poético, también es un suspiro de que aunque el pasado es hermoso, es como un sueño y una nube, y ya no se puede encontrar.
Obras de poesía: Las flores no son flores Autor de poesía: Bai Juyi, dinastía Tang Clasificación de poesía: Trescientos poemas cantados, vida, percepciones