¿Cuál es la diferencia entre escribir un comunicado de prensa para televisión y un comunicado de prensa para un periódico?

El carácter coloquial de “escuchar” noticias de televisión determina que el proceso de redacción de las transcripciones de noticias de televisión sea diferente al de las notas de prensa de los periódicos, debe tener las características destacadas de las notas de prensa de radio, es decir, coloquial; idioma y el locutor Transmite contenido de noticias directamente a la audiencia. Debido a esto, la gente compara vívidamente la televisión con una "ventana" y un "atril". De pie en esta "ventana" o "atril" o "dando una conferencia" está nuestro locutor. Por lo tanto, nuestros comunicados de prensa televisivos son como "planes de lecciones". Estos guiones (planes de enseñanza) deben ser enseñados por locutores (maestros) a la audiencia (estudiantes). ¿Cómo no dejarlos claros y utilizar un lenguaje popular que sea fácil de aceptar para las masas? De lo contrario, no sólo impedirá que la audiencia "escuche", sino que también impedirá que la audiencia "vea", y no se logrará el efecto de visualización esperado. Esto demuestra que la redacción debe basarse en la audiencia y el diseño del artículo debe planificarse en función de la audiencia. Por ejemplo, cuando se informa sobre el mismo contenido, existen diferencias al redactar comunicados de prensa de televisión y comunicados de prensa de periódicos. Intente comparar los dos párrafos siguientes.

Periódico: "Mucha gente vino a nuestra reunión de negociación, lo cual fue inesperado para nosotros. Aunque las negociaciones no fueron muy exitosas, también estamos muy contentos". Responsable de la reunión de negociación 7 Tell. Nosotros el día 10.

TV: El 10 de julio, el responsable de la reunión de negociación dijo a los periodistas que había mucha gente asistiendo a la reunión de negociación, lo que superó sus expectativas. Aunque no se completaron muchas negociaciones, él. Estaba muy feliz.

Se puede observar que, aunque ambos están en forma de texto, los comunicados de prensa de televisión no son para que la gente los lea, sino para que los diga el locutor. Dado que su finalidad es hablar y ser escuchada, debe expresar su contenido con franqueza. Al mismo tiempo, se requiere que el lenguaje sea relativamente breve y adecuado para el doblaje del locutor; en segundo lugar, se debe utilizar el lenguaje oral en la medida de lo posible para adaptarse a los hábitos auditivos de la audiencia. Ésta es exactamente la diferencia de estilo lingüístico entre los manuscritos de televisión y los manuscritos de periódicos.