Déjame decirte de nuevo que debe haber muchos hombres entre los mejores talentos en inglés.
Traducción del presidente Mao: Ji
Traductor, escritor y poeta: Wang Zuoliang.
Experto en gramática inglesa: Bo Bing
Supervisor de doctorado en inglés: Gu Riguo
Traductor real nacional: Fei·
Fei, presidente de Universidad de Estudios Extranjeros de Guangzhou y traductor simultáneo
Li Changshuan, profesor y decano de la Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing
. . Hay demasiados ejemplos de este tipo. La mayoría de los miembros de la AIIC, los principales intérpretes, también son hombres.
Por lo tanto, no dé por sentado que los hombres tienen poca capacidad para aprender idiomas extranjeros. Esto es muy poco realista.