Nombre original: Sunset かごめ
Hiragana japonés: ひぐらしかごめ
Traducción japonesa (traducción oficial): Higurashi Kagome
Sunset Hedges
Romanyin: Higurashi Kagome
Significado: Orden de jaula
(Consulte la fuente de la canción infantil para conocer el significado específico).
"かごめかごめ Canción infantil"
Se dice que deriva de una canción infantil japonesa: "¡Al escondite, al escondite! "¡Pájaro en la jaula! ¿Cuándo saldrás? Está amaneciendo, la grulla y la tortuga se han resbalado. ¿Quién está justo detrás de ti? En el artículo "La balada de Inuyasha" se encuentra la siguiente explicación: Esta canción infantil está cantada. durante un juego Un niño fantasma está en cuclillas en el medio con los ojos tapados. Un grupo de niños canta esta canción infantil alrededor del fantasma. Al final de la canción, si el niño fantasma adivina quién está frente a él, entonces es un. fantasma La última línea de esta canción infantil tiene el significado de "enfrentar al fantasma detrás de ese momento". "Esta canción es una canción infantil común en Japón.
"かごめかごめ" es un niño japonés muy famoso, Yao. Se puede ver que el nombre que el Sr. Takahashi le dio a la heroína de "Dogs" no es ambiguo pero sí muy reflexivo.
"かごめかごめ" no fue pensado originalmente como una canción infantil ni para que jugaran los niños. Una afirmación más creíble es que evolucionó a partir de "dejar que los dioses se posean a uno mismo".
De hecho, el "pájaro" mencionado en "かごめごかごのなかの" se refiere al pájaro en la cima de Tierra Santa (fénix = fuego)
かごめやかごめ
かごのののののは
No salgas.
La noche es luminosa.
No quería resbalar.
¿Quién está detrás y quién está delante?
Costura de jaula
Pájaro en jaula
Quiero venir todo el tiempo
En la noche antes del amanecer.
El momento en que la grulla y la tortuga se vuelven una
¿Quién está frente a ti a tus espaldas?
Esta canción infantil la cantamos mientras jugábamos. Los niños que jugaban con fantasmas se agachaban en el centro del círculo con los ojos vendados, y un grupo de niños cantaba canciones infantiles alrededor de los fantasmas. Cuando se canta la canción, si el niño que juega al fantasma adivina quién está detrás de él, jugará al fantasma. El último significado de esta canción infantil es: "En ese momento, la persona detrás del fantasma se convertirá en el chivo expiatorio en lugar del pájaro en la jaula". Es bien conocido por las mujeres y los niños en Japón.