¿Qué significa ser un extraño en una tierra extranjera y extrañar aún más a sus seres queridos durante las vacaciones?

Al ser un extraño en una tierra extranjera, extraño aún más a mis seres queridos durante las vacaciones. El "idi" en "idi" significa algo más, algo más.

Esta frase proviene de uno de los famosos poemas "Recordando a los hermanos de Shandong el 9 de septiembre" de Wang Wei, un poeta de la dinastía Tang. Este poema describe la nostalgia de un vagabundo. El poema se centra estrechamente en el título al principio, describiendo la soledad y la desolación de la vida en una tierra extranjera. Por lo tanto, extraño mi ciudad natal y a mi gente todo el tiempo, y cuando encuentro un buen festival, te extraño aún más.

Poema completo:

Un extraño en una tierra extranjera, extraño aún más a mi familia durante la temporada festiva.

Sé desde lejos que mis hermanos han subido a un lugar alto, y hay una persona menos plantando cornejos por todas partes.

Traducción:

Estoy solo fuera de casa como invitado en un país extranjero. Extraño a mis seres queridos, especialmente cuando llegan las vacaciones.

Pienso en el día de hoy, cuando mis hermanos treparon alto y miraron a lo lejos, pero yo era el único que faltaba con cornejos en la cabeza.

Información ampliada:

1. Antecedentes de la creación

La anotación original de este poema: "A la edad de diecisiete años". trabajar cuando tenía diecisiete años. En ese momento, Wang Wei deambulaba solo entre Luoyang y Chang'an. Era de Puzhou (ahora Yongji, Shanxi estaba ubicado al este de Huashan, por lo que llamó hermanos a los hermanos de su ciudad natal, Shandong). El 9 de septiembre es el Festival Doble Noveno y existe la costumbre de escalar en algunos lugares de China.

2. Agradecimiento

El poema fue escrito porque extrañé a mis familiares en mi ciudad natal durante el Festival Doble Noveno. Wang Wei vive en Puzhou, al este de Huashan, por eso se titula "Recordando a los hermanos Shandong". Probablemente buscaba fama en Chang'an cuando escribió este poema. Aunque la próspera capital imperial era muy atractiva para los jóvenes eruditos deseosos de seguir carreras oficiales, para un joven vagabundo era, después de todo, una "tierra extranjera" sin amigos.

Y cuanto más próspero y animado es el lugar, más solitario parece el vagabundo en el vasto mar de gente. La primera oración usa la palabra "amigo" y dos palabras "diferente", lo cual es muy sustancial. El anhelo por los familiares y el sentimiento de estar solo se condensan en la palabra "independencia".

“Somos extranjeros en tierra extranjera” no es más que hablar de ser un huésped en una tierra extranjera, pero el efecto artístico creado por las dos palabras “extranjero” es mucho más fuerte que la descripción general de ser huésped en tierra extranjera. En la época feudal, cuando la economía natural desempeñaba un papel dominante, las costumbres, costumbres, idiomas y hábitos de vida de las diferentes regiones eran muy diferentes. Si dejas tu ciudad natal donde has vivido durante muchos años y te vas a un lugar diferente, Sentirás que todo te resulta desconocido y desacostumbrado, y sentirás que estás flotando en el mundo. Una hoja de lenteja de agua en la vida en un lugar diferente.

"Tierra extranjera" y "invitado extranjero" expresan este sentimiento de forma sencilla y auténtica. La nostalgia y la nostalgia de quienes visitan un país extranjero existen naturalmente entre semana, pero a veces puede no ser obvio. Pero una vez que encuentran algún tipo de catalizador (el más común es el "festival"), puede romperse fácilmente. fuera, e incluso una vez lanzado, no se puede suprimir.

Se trata del llamado "pensar más en los seres queridos durante las fiestas". La temporada festiva suele ser un día de reuniones familiares y a menudo se asocia con muchos recuerdos hermosos del paisaje de la ciudad natal, por lo que es muy natural "pensar más en los seres queridos durante la temporada festiva".

Se puede decir que todo el mundo tiene esta experiencia, pero antes de Wang Wei, ningún poeta la había expresado con éxito en un verso tan simple y tan resumido. Una vez que el poeta lo pronunció, se convirtió en el aforismo que mejor expresaba la nostalgia entre los invitados.

Enciclopedia Baidu: Recordando a los hermanos Shandong el 9 de septiembre