En una noche de primavera, el barco estaba amarrado en la costa de Guazhou y miré al otro lado del río, hacia Jingkou, al otro lado. Pensé para mis adentros que Zhongshan, donde vivo, solo está separada por unas pocas montañas, y la cálida brisa primaveral tiñe de verde la vegetación de la orilla sur del río Yangtze. Bajo la brillante luz de la luna, ¿cuándo podré regresar a mi ciudad natal?
Texto original del antiguo poema Guazhou y Jingkou están separados por agua, y Zhongshan solo está separado por unas pocas montañas.
La suave brisa primaveral vuelve a soplar verde, pero, luna en el cielo, ¿cuándo podrás llevarme a casa?
La historia que Wang Anshi "examinó" ocurrió en el segundo año del reinado de Song Shenzong en Xining. Después de que Wang Anshi se convirtió en primer ministro, estaba decidido a reformar e implementar nuevas leyes. Sin embargo, los grandes terratenientes y los grandes burócratas se opusieron firmemente a él, y se convirtió en funcionario en unos pocos años. Estaba aburrido en Beijing y decidió regresar a Nanjing para ver a su esposa e hijos. ?
En la primavera del año siguiente, Wang Anshi viajó al sur desde Bianjing a Yangzhou, tomó un barco hacia el oeste hasta Jinling (ciudad de Nanjing, provincia de Jiangsu), pasó por Jingkou (ahora ciudad de Zhenjiang, provincia de Jiangsu) ), cruzó el río hasta Guazhou y el barco atracó de nuevo.
Se paró en la proa del barco y miró hacia el oeste. Sólo vio las tenues montañas verdes, el río caudaloso, la brisa primaveral, los campos verdes y la luna brillante en el cielo. Se conmovió por el paisaje e incluso recordó a los parientes de Jinling Zhongshan (también conocido como Jinling Zhongshan). Entró en el barco, sacó lápiz y papel, pensó un rato y escribió un poema titulado "Deng Guazhou":
Guazhou, Jingkou, es una casa de agua. Zhongshan sólo está separada por unas pocas montañas. ? La brisa primaveral llegó nuevamente a la orilla sur del río Yangtze. ¿Cuándo brillará sobre mí la luna brillante? ?
Después de terminar de escribir, Wang Anshi sintió que la palabra "llegar" en "La brisa primaveral llega a la orilla sur del río Yangtze" era demasiado rígida y no podía ver cómo sería cuando La brisa primaveral llegó a Jiangnan, que carecía de poesía. Después de pensar un rato, comencé a rodear la palabra "Yao" y la cambié por la palabra "国". Después de pensarlo, sentí que la palabra "国" era inapropiada. Aunque la palabra "国" es más vívida que la palabra "道" y describe el paso del país, todavía no es suficiente para expresar el entusiasmo por regresar a Jinling. Así que rodeé la palabra "国" y la cambié por "金" y "Man".
Revisé esto no menos de diez veces, pero Wang Anshi todavía no podía encontrar la palabra con la que estaba más satisfecho. Sintió un pequeño dolor de cabeza, así que salió de la cabaña, miró el paisaje y le dio un descanso a su mente. ?
Wang Anshi caminó hasta la proa del barco y miró hacia el sur del río Yangtze. La brisa primaveral sopla, la hierba baila con gracia y las olas del trigo suben y bajan, haciendo que el paisaje sea aún más vibrante y pintoresco. Se sintió renovado y de repente vio hierba verde primaveral. ¿No es ésta la palabra "verde" que estoy buscando? La palabra "verde" expresa la conmovedora escena de toda el área de Jiangnan llena de vitalidad y primavera. Pensando en esto, Wang Anshi estaba muy feliz. Se apresuró a entrar en la cabaña, sacó otro trozo de papel y cambió la frase "La brisa primaveral vuelve a la orilla sur del río Yangtze" en el poema original por "La primavera". La brisa es verde en la orilla sur del río." ?
Para resaltar su carácter "verde" ganado con tanto esfuerzo, Wang Anshi escribió deliberadamente la palabra "verde" en un tamaño más grande, que es muy llamativo. ? La palabra "verde" hace que todo el poema sea vívido y vívido. La palabra "verde" se convirtió en lo que las generaciones posteriores llamaron "ojo de poesía". Posteriormente, muchos artículos sobre caligrafía lo tomaron como ejemplo.