Subí a la cima. Incluso todos los ríos y ríos del mundo que inspeccioné no se pueden traducir.

Subí a la cima. Cuando miro alrededor del mundo, los ríos se han ido y nunca regresan. Simplemente suba a la cima de la montaña y vea la espectacular escena entre el cielo y la tierra. El río Yangtze fluye hacia el este y nunca regresa.

Este poema va desde la "Canción del Monte Lu" de Li Bai hasta el censor Lu Xuzhou, comenzando con el paradero del escritor, terminando con el paisaje del Monte Lu y terminando con el deseo de vivir en reclusión. . No sólo representa el hermoso y magnífico paisaje del monte Lu con ricos colores, sino que también expresa el carácter salvaje y desinhibido del poeta y su deseo de expresar sus sentimientos por las montañas y los ríos después de que sus ideales políticos fueran destrozados.

Por un lado, revela el mundo interior contradictorio y complejo del poeta que quiere deshacerse de las cadenas del mundo y entrar en el etéreo país de las hadas, por otro lado, siente nostalgia por la realidad; y ama la belleza del mundo. El estilo de todo el poema es audaz y elegante, el reino es magnífico, la pincelada es intrincada y cambiante, la rima del poema ha cambiado varias veces con las emociones del poeta y está lleno de cadencia y romanticismo.

Este poema es una obra maestra de la escritura de paisajes. El poeta describió detalladamente el magnífico paisaje del monte Lu, que puede describirse como el eterno canto del cisne del monte Lu. Al mismo tiempo, este poema también expresa el espíritu heroico del poeta, expresa el amor del poeta por las montañas y los ríos, la libertad de movimiento y los sentimientos desinhibidos, y expresa el deseo del poeta de encontrar sustento en montañas y ríos famosos y disfrutar del reino. de dioses.

Antecedentes creativos:

Este poema fue escrito en el primer año de Shangyuan (760) del emperador Suzong de la dinastía Tang, es decir, el segundo año después de que el poeta fuera perdonado por su manera de exiliarse de Yelang. Cuando Li Bai volvió a visitar el monte Lu desde Jiangxia (ahora Wuchang, Hubei) a Xunyang (ahora Jiujiang, Jiangxi), escribió este poema y se lo dio a Lu Xuzhou. Li Bai había pasado por muchas dificultades en ese momento y todavía no estaba dispuesto a ceder ante la realidad que lo torturaba. Su deseo de buscar la inmortalidad y aprender el taoísmo se hizo aún más urgente.