Al subir solo a la torre del río, me siento perdido en mis pensamientos, la luz de la luna es como el agua y el cielo es como el agua. ¿Qué significa?

Cuando subo solo a la torre del río, me siento desolado. La luz de la luna es como el agua. El agua es como el cielo. Esto significa que veo la luz de la luna fluyendo como el agua. el vasto y largo cielo. Proviene de "Old Feelings of Jianglou" de Zhao Gu, un poeta de la dinastía Tang.

Texto original:

¿Cuál es el antiguo sentimiento de la Torre Jiang?

Dinastía Tang: Zhao Gu

Subiendo a la Torre Jiang solo, me siento solo, la luz de la luna es como el agua como el cielo.

¿Dónde están las personas que vinieron a mirar la luna juntas? El paisaje se parece vagamente al año pasado.

Traducción:

Llegué solo a este edificio de gran altura junto al río y mis pensamientos parecían estar llenos de tristeza. Vi la luz de la luna fluir como agua, y el agua que fluía era como el vasto cielo. Todavía recuerdo que una vez vinimos juntos a mirar la luna, pero ¿ahora dónde te alojas? Debes saber que el paisaje donde el río y la torre se encuentran con el agua y la luz es tan hermoso y suave como lo que vimos el año pasado.

Información ampliada:

Antecedentes creativos

Se desconoce el momento específico de creación de este poema. Este poema fue escrito después de que el autor Zhao Gu, un Jinshi, Regresó a su ciudad natal después de ser derrotado. En una noche tranquila, el poeta subió solo a un edificio cerca del río y contempló el hermoso paisaje de la noche de luna en el río. Luego recordó la escena de disfrutarlo con sus amigos el año pasado y sintió que todo estaba bien. y la gente se equivoca, por eso escribió este poema.

Referencia: Enciclopedia Baidu-Jianglou Old Feeling