La historia de escalar el Monte Tai se traduce frase por frase.

Traduce "Escalar el Monte Tai" frase por frase;

El yang del Monte Tai es el agua que fluye hacia el oeste; su yin ayuda a que el agua fluya hacia el este.

Al sur del monte Tai, el río Wen fluye hacia el oeste; al norte del monte Tai, el río Jishui fluye hacia el este.

Todos los aspectos positivos están en Brunei y todos los negativos están en la economía.

El agua del valle en el sur desemboca en el río Wenshui, y el agua del valle en el norte desemboca en el río Jishui.

Cuando se dividió en norte y sur, también fue la antigua Gran Muralla.

La línea divisoria entre el norte y el sur es la antigua Gran Muralla.

El pico más alto, a 24 kilómetros al sur de la Gran Muralla.

El pico Sun Guan más alto se encuentra a 24 kilómetros al sur de la antigua Gran Muralla.

En diciembre del año 39 del reinado de Qianlong, partí de la capital en medio de una tormenta de nieve y crucé Qihe, Changqing, el valle noroeste del monte Tai y la Gran Muralla. En cuanto a Tai'an.

En diciembre del año 39 del reinado de Qianlong, partí de Beijing en medio de una tormenta de nieve, pasé por Qihe y Changqing, crucé el valle noroeste del monte Tai, crucé la Gran Muralla y llegué a Tai'. un.

Era el último día del mes, y Ying, el hijo del magistrado del condado Zhu, abordó el barco desde el pie sur.

El 28 de este mes, el magistrado del condado Zhu y yo comenzamos a escalar desde las estribaciones del sur.

Cuarenta y cinco millas, los caminos están todos pavimentados con piedras, más de siete mil niveles.

Caminé cuarenta y cinco millas, y los escalones eran todos de piedra, más de siete mil.

Hay tres valles en el sur del monte Tai.

Hay tres valles en el sur del monte Tai.

En el valle debajo de la ciudad de Tai'an, Li Daoyuan está rodeado de agua.

El valle en el medio pasa por alto la puerta de la ciudad de Tai'an, que es lo que Li Daoyuan llama "el entorno de agua".

Comencé a caminar por el camino, menos de la mitad del camino. Crucé la cresta del medio, seguí el valle hacia el oeste y luego llegué a la cima.

Comencé a caminar a lo largo del agua en este valle, y después de caminar menos de media distancia, pasé por Zhongling y luego caminé por el valle oeste hasta la cima del monte Tai.

En la antigüedad, al escalar montañas, siguiendo el valle oriental estaba Tianmen.

En la antigüedad, cuando subías al monte Tai, entrabas por el valle este. Había un Tianmen en el camino.

Donggu se llamaba Tianmen Creek en la antigüedad, pero no pude llegar allí.

El valle del este, conocido como Tianmen Creek en la antigüedad, es un lugar en el que nunca he estado.

La persona que pasa hoy por el acantilado se llama Tianmen Yun.

El acceso actual a Zhongling y al acantilado en la cima de la montaña se limita a carreteras, generalmente conocidas como Tianmen.

El camino está brumoso, resbaladizo y difícil de subir.

Los caminos estaban brumosos y helados, y los escalones de piedra eran casi imposibles de subir.

Al final del día, la montaña Cangshan está cubierta de nieve y las velas brillan en el sur. Por la noche, cuando miro el Castillo Sunshine, el agua es pintoresca y las montañas; están nublados.

Cuando llegué a la cima de la montaña, vi las montañas verdes cubiertas de nieve, como velas brillantes brillando en el cielo del sur, desde la distancia, vi la puesta de sol, la ciudad de Tai'an, Wenshui; Y la montaña Culai es pintoresca, pero las nubes permanecen en la ladera de la montaña, como un cinturón de jade atado a la ladera.

Wu Shenhui, Wu Gu y Ziying estaban sentados en el pabellón esperando el amanecer.

El día de Wushen era a finales de mes, a las cinco en punto, Zhu y yo estábamos sentados en el pabellón esperando el amanecer.

El fuerte viento y la nieve me golpean la cara.

En ese momento, el fuerte viento recogió los copos de nieve y los golpeó en la cara.

El este del pabellón es autosuficiente y está lleno de nubes.

El lado este del pabellón está cubierto de nubes brumosas desde abajo.

En una pequeña nube blanca, decenas de personas se encuentran erguidas, como una montaña.

Vi vagamente docenas de colinas blancas del tamaño de dados en las nubes, todas las cuales eran picos.

Los colores del cielo y las nubes eran diferentes y se convirtieron en cinco colores en un instante.

Las nubes a lo lejos formaron una línea y un color extraño, volviéndose coloridas al instante.

Por la mañana está tan rojo como pastillas y hay una luz roja debajo, así que agítalo.

El sol sale, y el rojo puro brilla sobre la tierra como cinabrio, y hay una luz roja balanceándose y sosteniéndola abajo.

En otras palabras, lo mismo ocurre con el Mar de China Oriental.

Algunas personas dicen: Este es el Mar de China Oriental.

Mirando hacia atrás, desde la perspectiva japonesa, podemos ver el Pico Oeste, y podemos ganar o no, pero todos estamos luchando.

Mirando hacia atrás, podemos ver los picos al oeste de Sun Peaks. Algunas de ellas están iluminadas por el sol, otras no, o las rojas o blancas son muy complicadas y desordenadas, mientras que las montañas a lo lejos están tan cerca como inclinándose para recibir a distinguidos invitados.

Están el templo Dai y el templo Yuanjun al oeste del pabellón; el palacio del emperador está al este del templo Bixia Yuanjun.

Traducción: Hay el Templo Dai y el Templo Bixia Yuanjun al oeste del Pabellón Riguan; el palacio del emperador está al este del Templo Bixia Yuanjun.

Esta es la fecha en la que las tallas de piedra de los templos taoístas se han perdido desde las dinastías Tang y Qing.

Traducción: En este día también vi las tallas de piedra en el camino, todas ellas del período Xianqing de la dinastía Tang. Esas primeras letras se han perdido.

Quienes se interponen en el camino están mejor.

Traducción: Esas tallas de piedra remotas que no están al borde del camino no pueden ser alcanzadas.

Las montañas son más rocosas y menos sucias; las piedras son de color negro claro, más cuadradas y menos sucias.

Hay muchas rocas en el monte Tai, pero casi nada de suelo. Las piedras son de color negro azulado, en su mayoría piedras cuadradas con superficie lisa y pocas piedras redondas.

Hay pocos árboles diversos, muchos pinos y muchas piedras en bruto, todas con copas planas.

Hay pocos árboles varios y muchos pinos. Todos crecen en los huecos entre las piedras y las copas de los árboles son muy planas.

En el hielo y la nieve, no hay cascadas ni sonidos de pájaros y animales.

En la cima del monte Tai, no hay cascadas, ni sonidos ni huellas de pájaros y animales.

Durante varios días no hubo árboles, pero la nieve llegaba hasta las rodillas.

No hay árboles en kilómetros a la redonda fuera de Sun Peaks y la nieve puede ser tan plana como las rodillas de un hombre.

Tongcheng Yao Nai.

Yao Nai de Tongcheng describió cómo escaló el monte Tai.

El trasfondo creativo de Escalar el Monte Tai;

"Climbing Mount Tai" es una nota de viaje escrita por el escritor de la dinastía Qing Yao Nai durante el período Qianlong. Yao Nai, también conocido como Jichuan o Mengzhigu, nació en Tongcheng durante la dinastía Qing. Fue un destacado ensayista y un famoso representante de la escuela de prosa antigua de Tongcheng. El registro aquí es un estilo, que se refiere a una especie de prosa narrativa.

Este artículo fue escrito en 1774. Después de que Yao Nai tomara el examen imperial, escribió esta nota de viaje para celebrar la escalada al Monte Tai para contemplar el amanecer. En el artículo, Yao Nai describió el magnífico paisaje que vio cuando escaló el monte Tai y expresó su profunda comprensión y percepción de la naturaleza y la humanidad al describir la integración de los paisajes naturales y los paisajes humanistas.

A través de este diario de viaje, Yao Nai presenta la magnificencia del Monte Tai a los lectores. No sólo describió en detalle el paisaje natural del Monte Tai, como las montañas escarpadas y las maravillas del amanecer, sino que también habló sobre la historia y la cultura del Monte Tai. Demostró la importante posición del monte Tai en la cultura china al describir su historia, leyendas y cultura.

Además, Yao Nai también expresó sus ideas sobre la vida. A través de su propia experiencia personal, se dio cuenta de que el sentido de la vida radica en la búsqueda constante del progreso y la superación constante de uno mismo. Él cree que sólo a través de esfuerzos continuos y progreso continuo se puede realizar el valor de su vida. Esta actitud positiva hacia la vida también proporciona a los lectores una profunda inspiración.

Como excelente relato de viaje, "Climbing Mount Tai" no sólo se gana el favor de los lectores con su vívida narrativa y su delicada descripción, sino que también tiene un valor artístico a largo plazo debido a su profunda connotación humanista. No sólo muestra la amplitud y profundidad de la cultura china, sino que también expresa el asombro y el amor de la humanidad por la naturaleza y la humanidad.