Miedo: miedo, miedo. Tengo miedo del frente y tengo miedo de la espalda. Es una metáfora de hacer las cosas con poco coraje y muchas preocupaciones.
La fuente del modismo: "El decimoséptimo año de Zuo Zhuan·Wen Gong": "Si temes a la cabeza y a la cola, ¿cuántos de ustedes quedan?" Ejemplo del modismo: Las chicas son más felices cuando conocen gente bebiendo y pidiendo, nunca tímidamente.
Preocuparse demasiado, dudar, mirar a izquierda y derecha, mirar constantemente a izquierda y derecha Caminaba muy despacio, mirando a izquierda y derecha, como si buscara algo
Antónimo de tímido: intrépido y. audaz; enfrentando el peligro y el peligro sin miedo. Al enfrentar problemas difíciles, las personas tímidas pueden dudar, pero él es completamente valiente y toma una decisión decisiva para aprovechar la oportunidad y tomar una decisión decisiva, siempre y cuando tome una decisión decisiva. "University Times" de Cheng Shuzhen
Gramática idiomática: conjunción usada como predicado y atributivo; significado despectivo
Uso común: modismos de uso común
Emocional y color: modismos despectivos
Estructura idiomática: modismo conjunto
Era de producción: modismo antiguo
Traducción al inglés: be overcautious
Traducción al ruso: бояться всех и вся <всего бояться>
Traducción japonesa: 干(きも)っ玉(たま)が小さく,くよくよと卡(かんが)える
Otras traducciones: > übervorsichtig < zu viel bedenken haben>
Acertijo idiomático: no tengas miedo del medio
Nota sobre la pronunciación: la primera parte no se puede pronunciar como "sǒu".
Notas de escritura: El miedo no se puede escribir como "wei".