La educación ilustrada clásica china de Wang Songzhou

1. Traducido de "Su Dongpo's House-Burning Deeds", volumen 83 de "83 lectores de la Ilustración clásica china"

Su Dongpo regresó al norte desde Guangdong y eligió vivir en el condado de Yang. Shao Min lo acompañó a ver una casa (por valor de 500.000 yuanes). Su Dongpo gastó todo su dinero antes de poder comprarlo. Posteriormente, eligió un día auspicioso para mudarse a su nuevo hogar. A menudo camina con Shao Min bajo la luz de la luna. Cuando escuchó llorar a una mujer, abrió la puerta y entró. La mujer vio que Su Dongpo seguía llorando. Su Dongpo le preguntó, la mujer dijo: Tengo una casa que ha sido heredada durante cien años, pero mi hijo no tuvo éxito y se la compró a otra persona. Ahora que me mudé aquí, la antigua casa en la que viví durante cien años desapareció para siempre. ¿Cómo podría no estar triste? Le preguntó dónde estaba la casa. Era la casa comprada por Su Dongpo. Su Dongpo la consoló una y otra vez y le dijo: Compré tu casa. No estés triste. Te lo devolveré hoy. Envíe inmediatamente a alguien para que traiga las pruebas y las queme delante de la mujer. Al hijo de la mujer se le pidió que llevara a su madre de regreso a su residencia original al día siguiente, pero él no quería su dinero.

2. Lector de Ilustración Clásica China 61 a 64 texto original 61. Había una rana en la hierba. Cuando vio a la vaca caminando lentamente, pensó que era una cosa grande y se puso celosa. Entonces inhaló aire para hinchar su barriga. Quería alcanzar a la vaca, así que le preguntó a su amigo: "¿Mi barriga es un poco más grande, como la de una vaca?". El amigo dijo: "¡El camino es largo!". La rana estaba muy enojada. Respiró hondo, hinchó la barriga y dijo: "¿Qué debemos hacer ahora?" "El cómplice dijo: "No es diferente al anterior. "La rana de repente saltó, tomó otra bocanada de aire y se hinchó el vientre. En un instante, su vientre se abrió de golpe y murió. La vaca pasó junto a la rana y pisó su cuerpo en el suelo. Esto es sobreestimar las propias capacidades. 62. Érase una vez un hombre que perdió un hacha. Pensó que se la había robado el hijo de su vecino, así que prestó atención a las palabras y acciones del hombre. Parecía un ladrón de hachas y escuchó sus palabras. Como robar un hacha. Más tarde, el hombre que perdió el hacha la encontró y se perdió en el valle mientras subía a la montaña a cortar leña. Cuando la encontró, sintió que el hijo de su vecino caminaba como un hacha. no pareces un ladrón de hachas; las palabras no parecen un ladrón de hachas 63. La araña le dijo al gusano de seda: "Comes todo el día hasta que seas viejo. La seda se hila formando capullos, de color amarillo y blanco, y tú te envuelves. Si la mujer que cría gusanos de seda te mete en agua hirviendo, morirás. Sin embargo, tu Joe sólo sirve para suicidarse. ¿No es un poco estúpido? El gusano de seda respondió: "Realmente me suicidé, pero la seda que hice se convirtió en bordados estampados y coloridos, el dragón bordado en la ropa del emperador y en la túnica oficial. ¿Cuál no fue hecho por mí? Nunca estarás satisfecho sin matando los mosquitos y las mariposas al pasar ¡Qué cruel coincidencia! Piensa en los demás y sé tú mismo y sé yo mismo. ¡Ay, pocas personas en el mundo son gusanos de seda en lugar de arañas! 64. En la montaña Zhongnan, el camino está lleno de espinas. Su tronco es suave y denso, y quienes lo encuentran siempre quedan enredados y no pueden deshacerse de él. La gente tenía miedo de sus espinas, por lo que todos tomaron desvíos para evitarlas. Un hombre estaba tan enojado que se levantó la ropa y trató de entrar, intentando rasgarla una por una. No sé si se lo cortó con los dedos de su mano izquierda, pero le tiraron del brazo derecho y le engancharon la ropa debajo, lo cual fue vergonzoso. dijo el caballero. Aunque lo odies, no te dejes engañar. Si con cuchillo y hacha encuentras su raíz y la cortas, ¿qué espinas no te serán arrancadas? 65. Había una vez una persona a la que le encantaba beber y de repente conoció a un viejo amigo que era tacaño. El borracho dijo: "Espero poder alcanzar a tu familia. Tengo sed y estoy cansado. El té también está bien, sólo para saciar mi sed. El viejo amigo dijo: "Mi humilde hogar está muy lejos, así que no me atrevo". Molesta tus dedos de jade. El borracho dijo: "Calculo que son sólo veinte o treinta millas. "No puedo dejarte venir", dijo el borracho, "mientras puedas abrir la puerta". El viejo amigo dijo: "Simplemente no preparé ningún utensilio ni taza". Estoy familiarizado, así que bebe de la botella". El viejo amigo dijo: "Espérame mucho tiempo, te llamaré después de ver a mis amigos". El borracho se quedó estupefacto. El tío Yang fue invitado a ir a cazar con él en la naturaleza. El rey de Chu pidió a la gente que expulsaran a los patos salvajes que se escondían entre los juncos. Los patos salvajes se asustaron y se fueron volando. El Rey de Chu tensó su arco y preparó una flecha, y cuando estaba a punto de disparar, una cabra saltó repentinamente de su lado izquierdo. ¡El rey de Chu creía que era más rentable matar una cabra con una flecha que dispararle a un pato salvaje! Entonces el rey de Chu volvió a apuntar su flecha a la cabra y se preparó para dispararla. Pero en ese momento, un ciervo sika saltó repentinamente desde la derecha. El rey de Chu pensó que si disparaba a un raro ciervo sika, su valor sería mucho mayor que el de una cabra, por lo que apuntó su flecha al ciervo sika nuevamente.

De repente, todos exclamaron por un momento. Resultó ser un precioso azor volando desde las copas de los árboles, batiendo sus alas y volando hacia el cielo. El rey de Chu pensó que sería mejor dispararle al azor. Pero mientras se preparaba para apuntar, decidió que era mejor así. El azor se fue volando rápidamente. El Rey de Chu no tuvo más remedio que regresar y dispararle al ciervo sika, pero el ciervo sika también escapó. Tuvo que volver a buscar a la cabra, pero la cabra se había escapado e incluso el pato había desaparecido sin dejar rastro. El rey de Chu sostuvo su arco y preparó una flecha durante mucho tiempo, pero no pudo disparar. 67. Tang Lin se convirtió en funcionario subordinado del magistrado del condado de Wanquan. Hay más de una docena de prisioneros en el condado, todos detenidos por no pagar impuestos. Coincide con el final de la temporada de primavera. Este es un gran día para la agricultura. Tang Lin informó al magistrado del condado: "Los prisioneros también tienen esposas e hijos. No pueden cultivar ni cosechar. ¿Cómo podemos alimentarlos? Por favor, déjenlos salir". permitirlo. Tang Lin dijo: "Si tiene alguna inquietud, yo mismo me haré cargo". Entonces el magistrado del condado pidió permiso y se fue a casa. Tang Lin reunió a todos los prisioneros para ir a casa y cultivar, y llegó a un acuerdo con ellos de que todos regresarían a prisión después de terminar su trabajo agrícola. En aquel momento todo estaba concentrado en la cárcel del condado. Tang Lin se hizo famoso a partir de entonces. 68. Durante el reinado del emperador Gaozong de la dinastía Song, alguien en el condado de Longshan trajo un loro que solo podía hablar con el palacio. Gaozong lo crió y le agradó mucho. Un día, Gaozong le preguntó: "¿Extrañas los caballos en tu ciudad natal?" Él respondió: "¿Por qué no extrañas tu ciudad natal? Pero, ¿de qué sirve extrañarlo? El emperador se compadeció de él e inmediatamente envió a alguien". para enviarlo de regreso a Longshan. Unos años más tarde, alguien de palacio pasó por ese lugar. El loro preguntó: "¿El emperador todavía está sano?" La respuesta fue: "Ha fallecido". El loro siguió gorjeando tristemente. 69. Cuando Tao Kan era un funcionario menor cuando era joven, envió a alguien a entregarle una olla de barro con pescado en escabeche a su madre. Su madre selló el frasco original y lo devolvió al remitente. También adjuntó una carta para culpar a Tao Kan, diciendo: "Como pequeño funcionario, usas cosas públicas para bloquearme. No solo no es bueno para mí, sino que tampoco es bueno para mí. Son solo los ladrones los que están asediando". la ciudad. El amigo le dijo a Ju Bo: "Yo se está muriendo ahora, por favor vete ahora". Ju Bo respondió: "Vine hasta aquí para verte, pero me pediste que me fuera, arruinando mi rectitud y planeando mi vida". ¿A dónde se fue mi comportamiento Jubo? Los soldados bandidos irrumpieron y le dijeron a Jubo Xun: "Tan pronto como llegó el ejército, toda la ciudad huyó. ¿Qué clase de persona eres? ¿Te atreves a quedarte solo?". Jubo Xun dijo: "Mi amigo está muy enfermo". No podía soportar dejarlo. Prefiero usar mi cuerpo que la vida de mi amigo. "El ladrón y el soldado se dijeron.

3. Lectura de la Ilustración clásica china "El perro" Durante el período Taihe de la dinastía Jin, había un hombre llamado Yang en Guangling que crió un perro.

p>

Quería tanto al perro que lo llevaba consigo en todo lo que hacía. Una vez, el hombre se emborrachó y se quedó dormido en el pasto junto a un charco, sin poder seguir adelante.

Sucedió que alguien estaba quemando pasto en invierno y el viento era muy fuerte mientras el perro ladraba repetidamente, el hombre llamado Yang todavía estaba borracho.

El perro vio agua frente al. El hombre había un hoyo, así que caminó hasta el borde del hoyo, empapó su cuerpo en el agua y lo sacudió en el pasto junto a su dueño. Caminó de un lado a otro así muchas veces, y el perro se movió. poco a poco, cubriendo el pasto alrededor de su dueño.

Cuando el fuego ardió, el dueño escapó porque el pasto estaba mojado.

Más tarde, el hombre llamado Yang. Una vez, este hombre cayó accidentalmente en un pozo vacío mientras caminaba en la oscuridad. El perro ladró toda la noche. Alguien pasó y se preguntó por qué el perro estaba ladrando en el pozo. Yang Sheng dijo, si me salvas, te lo pagaré bien.

El hombre dijo, si me das a tu perro, te salvaré. Dijo que este perro me salvó la vida, y así es. No importa si vivo o muero.

En ese momento, el perro miró hacia el pozo. Yang Sheng entendió lo que quería decir y le dijo al transeúnte: "Estoy dispuesto a dárselo". tú." ". El hombre inmediatamente rescató a Yang Sheng, ató al perro y se lo llevó.

Cinco días después, el perro escapó por la noche y regresó a la casa de Yang Sheng.

4. ¿Es esta la traducción de Hard Study in Classical Chinese Enlightenment Reader 108 de Song Lian?

Cuando era joven, me encantaba estudiar porque mi familia era pobre y no podía conseguir libros para leer. A menudo pedía dinero prestado. de la biblioteca y lo copié yo mismo. Cuando hace frío, el agua del estanque salado se congela y no puedo estirar los dedos. Todavía no puedo relajarme y leer el libro. límite de tiempo acordado. Préstamelo para que pueda leer todo tipo de libros.

Me encanta leer desde que era niño.

Mi familia era pobre y no podía conseguir libros, por lo que a menudo pedía prestados libros a personas que los tenían, los copiaba con mi propio bolígrafo y calculaba las fechas acordadas para devolverlos a tiempo. Cuando el clima es particularmente frío, la tinta de la piedra de entintar se convierte en hielo sólido y mis dedos no pueden flexionarse ni estirarse y no se atreven a relajarse. Devuelve el libro lo antes posible después de copiarlo, y no te atrevas a exceder el plazo acordado. Entonces la gente está más dispuesta a prestarme libros, así puedo ver una variedad de libros.

5. "Classical Chinese Enlightenment Reader" 103 es la traducción de Li y su esposa, amigos de la infancia de Li. Diez años después, los dos se encontraron en el camino. Li extendió su estadía en su casa y mató pollos para alimentarse. Tamborileo de nuevo, dolor abdominal, sudoración como lluvia. El señor y la señora Li estaban tan asustados que quisieron llamar para recibir tratamiento. Huang Sheng se detuvo obstinadamente, pensando que no habría ningún daño en una recaída. Si Li no escucha, se irá. Llovía intensamente, el cielo estaba oscuro, el camino de montaña era accidentado y la superficie del camino estaba resbaladiza. Después de medianoche, lleve al médico a casa. Se puede curar con menos moxibustión. Huang Sheng dijo: "¡Has sufrido por mí! ¿Cómo debo informarlo?". El Sr. Li y la Sra. Li dijeron: usted es mi amigo, así que debería preocuparse por mí. ¿De qué estás hablando? "Al día siguiente, Huang Sheng se despidió.

Huang Sheng era amigo de la infancia de Li. Diez años más tarde, los dos se encontraron en el camino. Li lo invitó a casa para matar pollos para cocinar. Pero poco después de comer, A Huang Sheng le dolía tanto el estómago que derramó grandes gotas de sudor. El Sr. Li y la Sra. Li estaban muy asustados y planearon pedirle a un médico que lo viera pronto. Huang Sheng insistió en no dejarlos ir (ver a un médico). Un viejo hábito, no importa. Li se negó a escuchar e insistió en llamar a un médico. Estaba lloviendo mucho, el camino de la montaña estaba accidentado y resbaladizo, y el médico y yo regresamos después de la medianoche. Huang Sheng (a Li) dijo: "¡Has sufrido por mí! ¿Qué puedo hacer a cambio por ti? "El Sr. Li y la Sra. Li dijeron: usted es mi amigo y debe ser cuidado y tratado con paciencia. ¿Por qué dice estas palabras?" El cielo se aclaró al día siguiente y Huang Sheng se fue.

6. Interpretación de la Ilustración clásica china Lector 9. El perro inteligente resuelve el caso y recorre cientos de kilómetros hasta Hangzhou. Hay un templo antiguo con mucho incienso. Hay un templo antiguo a cien millas de Hangzhou, que es muy popular. Una noche, un ladrón saltó el muro y entró (en el templo). El perro ladró y un monje descubrió al ladrón. El ladrón derribó al monje y huyó con la mercancía. Unos días después, muy sorprendido. Entonces se quejó ante el gobierno y su perro se fue. Al pasar por delante de una taberna vio a cinco o seis borrachos bebiendo. El perro dejó de moverse. El monje lo culpó. De repente, el perro saltó cerca de la barra y mordió a un borracho. El monje sospechó que era un ladrón, lo ató y lo envió al gobierno. Después de que los funcionarios lo interrogaran, resultó ser él. Resulta que los perros también son muy inteligentes. A mi hermano le gustan los pájaros y quiere criar uno. Cargar barro para construir un nido debajo del alero de mi casa todos los días es muy duro. Pronto se oye el chirrido, porque la pequeña golondrina se ha escapado del caparazón. Un día, una golondrina cayó dentro de la casa y fue recogida por su hermano. Él estaba muy feliz y lo metió en una jaula para criarlo. Mi madre lo sabía y dijo: "Las golondrinas son pájaros beneficiosos y comen plagas". Le pedí a mi hermano que las soltara inmediatamente. El hermano menor se mostró reacio a separarse de la golondrina, pero al ver su expresión triste, soltó a la golondrina de la jaula y la dejó volar. La pequeña golondrina voló de regreso al nido y vivió feliz con su familia. Sal de los tontos Había una vez un tonto que fue a casa de alguien como invitado y el anfitrión lo invitó a cenar. El hombre pensó que la comida del maestro no tenía sabor, así que cuando se enteró, añadió un poco de sal. La comida sabe deliciosa cuando se le agrega sal. Esta persona es realmente estúpida hasta el extremo. No quiere verduras y solo come sal. Comió sal con la boca vacía y le sabía mal, pero le dolía.