¿Todas las palabras chinas modernas son del japonés?

La civilización científica occidental moderna se extendió a los países orientales en el círculo de los caracteres chinos. Muchos orientales crearon palabras chinas completamente nuevas para traducir cosas nuevas en Occidente. Estos traductores son de China, Japón y occidentales que dominan la sinología. Después de la guerra chino-japonesa de 1899-1899, muchos chinos fueron a Japón a estudiar y trajeron a China nuevas palabras chinas creadas por los japoneses. Sin embargo, antes de eso, muchas palabras chinas nuevas se habían difundido desde China hasta Japón. Sobre esta base, los japoneses aprendieron la civilización occidental moderna.

La palabra "química" se traduce del inglés chemistry, que fue escrito por primera vez por el Sr. Xu Shou, un químico chino moderno, en 1871. Xu Shou es la persona que tradujo la tabla periódica de elementos, que los estudiantes de secundaria deberían conocer. En japonés, la química y la ciencia tienen la misma pronunciación, lo que demuestra por un lado que estas dos palabras no son ambas creadas por los japoneses.

"Cálculo": de la traducción de Li de "Cálculo diferencial graduado" en 1859.

"Matemáticas": De "Álgebra" traducida por Li.