Times Inglés

La versión original en inglés de la novela

Es

es

esto

lo mejor

sobre

veces,

es

es

este

peor

sobre

veces,

se

es

esta

edad

sobre

Sabiduría,

De

se

Esta

Edad

Sobre

Estupidez,

de

de

este

mundo

se trata

Fe,

de

se trata

esta

vida

sin duda,

es

esta

temporada

de

luz ,

Es

esta

temporada

sobre

oscuridad,

Es

es

Esta

primavera

sobre

esperanza,

Es

este

invierno

sobre

desesperación,

p>

Nosotros

Tenemos

Todo

Antes

Nosotros,

Nosotros

Allí

No había nada

Antes

nosotros,

nosotros

en

p>

Todos

salen

directamente

al

cielo,

nosotros

En

Todos

Deja

Directamente

Esto

Otros

El enfoque

es corto,

este

período

es

entonces.

Lejos

Me gusta

Este

Regalo

Punto,

Ese

Algunas

sobre

su

ruidosa

insistencia de las autoridades

En

su

existencia

recibida,

para

bien

o

para

mal,

en

este

Excesivo

extensión

Acerca de

Comparación

Solo.

La traducción es la siguiente:

Fue el mejor de los tiempos, fue el peor de los tiempos; fue un año de sabiduría, fue un año de ignorancia; un año de fe Punto, fue un período de duda; fue un tiempo de luz, fue un tiempo de oscuridad, fue la primavera de la esperanza, fue el invierno de la desesperación; todos íbamos directo al cielo; Todos iban en direcciones opuestas. Adelante – En resumen, la situación entonces era tan parecida a la actual que algunos de los expertos más ruidosos insisten en usar superlativos para describirla. Si dices que es bueno, es el nivel más avanzado; si dices que no es bueno, es el nivel más alto.