En primer lugar, debes estar familiarizado con el chino clásico, memorizar al menos cinco o seis artículos del chino clásico y leer muchos poemas. más acostumbrado y familiarizado con el tono del chino clásico y conoce los tonos de los antiguos. En segundo lugar, es necesario tener un conocimiento básico del chino antiguo y un cierto conocimiento de los caracteres Tongjia, como yo, llámame, tú, te llamo jun o qing, así, etc.
Además, esto es lo más importante y crítico. Lo más importante al traducir la lengua vernácula al chino clásico, o del chino clásico al chino antiguo, es comprender verdaderamente su significado y luego traducirlo a su manera, en lugar de palabra por palabra. Déjame darte un ejemplo. Por ejemplo, en el chino clásico traducido al chino antiguo, hay una frase en el "Tao Te Ching" que dice que un corazón débil y un estómago lleno a menudo hacen que las personas sean ignorantes y sin deseos.
Algunas personas traducen esta frase de esta manera, lo que reduce los pensamientos de las personas, llena sus estómagos y siempre deja a las personas sin conocimiento ni deseo. Esta traducción dista mucho del significado original porque sólo se tiene en cuenta el texto superficial. El verdadero significado de esta frase debería ser hacer que la gente lea menos.
Piensa menos, deja que la gente tenga el estómago lleno y viva una vida sin preocupaciones, para que la gente se vuelva ignorante y sin deseos (porque la gente no lee, no piensa con frecuencia y no usa su cerebro con frecuencia). Se volverán aburridos, solo sabrán comer, dormir y trabajar todos los días, estarán contentos con el status quo y no se preocuparán por la vida. Si no tienen hambre, no resistirán la corte, se convertirán en una persona ignorante y fácilmente. no saben nada sobre la opresión y explotación de la corte).
Por lo tanto, la traducción del chino clásico no puede simplemente traducir el texto superficial. Para entender realmente lo que quiso decir, unas pocas palabras de los antiguos contienen mucha información y son súper concisas. Al mismo tiempo, los pueblos antiguos hablaban implícitamente y muchas palabras no podían pronunciarse con tanta franqueza como los modernos.