Traducción y anotación de la Traducción del hombre de pelo blanco de Shang Yang: La belleza del palacio de Shang Yang ha desaparecido en secreto; ahora, en su vejez, su cabello es tan blanco como la plata. El campamento verde custodiaba la puerta del palacio y mantuvo alejada a la gente de Shang Yang durante muchos días de primavera. Hablando de eso, ese fue el último año en que Xuanzong fue elegido para el palacio. Tenía dieciséis años cuando entró en palacio y ahora tiene sesenta. Más de 100 personas fueron seleccionadas juntas. Sin embargo, con el tiempo, todos se marchitaron y ahora sólo queda una anciana. Recuerdo despedirme de alguien a quien amaba con lágrimas en los ojos. Me ayudaron a subir al coche y no me permitieron llorar. Se dice que serás favorecida tan pronto como entres al palacio porque eres muy hermosa. No sabía que tan pronto como entré al palacio, antes de que pudiera ver al rey, la concubina Yang me miró fríamente desde la distancia. Estaba muy celoso y me enviaron en secreto al palacio de Shang Yang y finalmente morí solo. Al vivir en una habitación vacía, la noche de otoño es tan larga, la noche no da sueño y el cielo no brilla. La luz de una lámpara rota era tenue, iluminaba la parte trasera y se proyectaba en la pared. Por la noche, sólo podía oír el susurro de la lluvia, golpeando las puertas y ventanas. Los días en primavera eran tan lentos, tan lentos. Solo y miré al cielo, y estaba tan oscuro. La oropéndola del palacio estalla en lágrimas, lo que debería alegrar a la gente, pero a mí me llena de tristeza y estoy cansado de oírlas las golondrinas en la viga volar en parejas, volar juntas y vivir juntas; Qué envidiable, pero soy viejo y ya no puedo atraer la más mínima envidia. Los oropéndolas regresan, las golondrinas se van volando y el palacio permanece abandonado desde hace muchos años. Así, no recuerdo cuántos años han pasado. Sólo sé mirar el palacio profundo, mirar el cielo y la luna, y verlo salir por el este y ponerse por el oeste, cuatrocientas o quinientas veces. Ahora, en este Palacio Shang Yang, soy el mayor. Después de que el emperador se enteró, le dio el título de "Ministra" desde lejos. Todavía uso zapatos pequeños y ropa estrecha; todavía uso el zorzal índigo para dibujar cejas largas y finas. La gente de afuera no lo vio, pero debieron haberse reído de ello, porque este tipo de maquillaje seguía siendo el estilo de moda de Tianbao en los últimos años. En el Palacio Shang Yang, se puede decir que el dolor es mayor: los jóvenes también sufren y los ancianos también sufren. Estoy solo toda mi vida, pero ¿qué puedo hacer? ¿No leíste "Belleza" de Lu Xiang en ese momento? ¿No has visto "La canción del pelo blanco en el palacio de Shang Yang" de hoy?
Notas (1) Shang Yang: El Palacio Shang Yang está ubicado en el lado este del patio interior del Palacio Luoyang. Hombre de pelo blanco: el palacio del anciano descrito en el poema (2) Qingjian: eunuco. En la dinastía Tang, los eunucos vestían ropas de color verde oscuro o verde claro (3) Elegancia: elegancia sufriente (4) Fei Yang: Yang Guifei. Mirando de reojo desde la distancia, mostrando celos (5) Youyuan: ligeramente ligero, susurrante: viento (6) Zhuanxu: cantando (7) Shangshu: nombre oficial (8) zapatos (xie) y zapatos (lǐ): ambos se refieren a zapatos ( 9) Beauty Fu: と
El hombre de pelo blanco de Shang Yang admiraba a las muchas doncellas en el palacio de Shang Yang. Algunas damas de palacio nunca han sido recibidas por el emperador y su vida equivale a estar encerradas en el palacio. La vida de las antiguas damas de la corte era bastante dolorosa. Por lo tanto, hay un dicho sobre "Resentimiento Guang" en el "Prefacio de los poemas". "Pobre", simpatía. "Resentimiento" se refiere a adultos solteros. A las mujeres se les llama "mujeres resentidas" y a los hombres se les llama "de mente abierta". Esto se refiere a la mujer resentida.
Las primeras frases tratan sobre la antigua doncella del palacio de Shang Yang. La belleza juvenil envejece silenciosamente sin saberlo, mientras que el cabello blanco renace constantemente. Desde que las damas del palacio fueron encarceladas en el Palacio de Shang Yang, la puerta del palacio custodiada por los eunucos ha sido claustrofóbica durante muchos años. "Los últimos años de Xuanzong" se refiere a los últimos años de Tianbao, Xuanzong de la dinastía Tang (742-756 años de Tianbao). En ese momento, la mujer tenía sólo dieciséis años cuando fue elegida para el palacio, y cumplió sesenta en un abrir y cerrar de ojos. Al mismo tiempo, había más de cien doncellas de palacio seleccionadas entre la gente, y todas se marchitaron y murieron. Muchos años después, sólo había una vieja doncella de palacio. "Qingjian" era un eunuco de la dinastía Tang que estaba a cargo de las entradas y salidas del palacio y de los libros del palacio.
A partir del séptimo grado, los funcionarios de sexto y séptimo grado visten uniformes oficiales verdes. "La edad aquí no es real, pero significa que eras joven cuando entraste y serás muy mayor unas décadas después. Estas frases resumen la claustrofobia de las sirvientas en el palacio de Shang Yang durante medio siglo y escriben su trágica La historia Lifetime resume el contenido de todo el poema en un estilo lleno de tristeza y melancolía, que tiene el efecto de controlar todo el poema.
Luego pasa a la parte principal del poema para escribir sobre su experiencia. y claustrofobia tras entrar a palacio. Tristeza tras la enfermedad “Al recordar el pasado, me tragué la pena y me despedí de mis seres queridos. Me ayudé a subir al auto y no me enseñó a llorar. Cuando aparecieron las nubes, se sintieron agradecidos, sus rostros eran como hibiscos y sus pechos como jade y seda. Estas cuatro frases describen la triste escena antes de que ella entrara al palacio, lo que significa que cuando dejó a sus familiares, soportó el dolor y fue ayudada a subir al auto por sus familiares, quienes le dijeron que no llorara. Como es hermosa y tiene buena figura, todos decían que el emperador te favorecerá tan pronto como entres al palacio, pero eso no es cierto. "No satisfacer al rey siempre ha sido culpa de Fei Yangyao. Los celos te hacen colarte en el Palacio Yang y quedarte en una habitación vacía toda tu vida". Estas cuatro frases tratan sobre sus celos después de entrar al palacio, lo cual es digno de la tragedia. del final del Palacio Yang. Cuando llegó al palacio, antes de que el rey la viera, la concubina Yang la vio y la observó desde la distancia. Por celos, la concubina Yang envió a alguien para que la enviara al Palacio Shang Yang, por lo que pasó toda su vida en una habitación vacía. En este punto, la vida y el destino de esta joven de 16 años están decididos.
Lo que sigue es una descripción capa por capa de la escena después de colarse en el Palacio Yang. "Esperando el cielo, la larga noche de otoño, la larga noche de insomnio. La sombra en la pared detrás de la lámpara aún persiste y el susurro de la lluvia oscura en la ventana registran su dolor cuando tenía claustrofobia". la habitación vacía. Debido a la larga noche, no podía dormir y esperaba con ansias que amaneciera, pero ya era demasiado tarde para saberlo. Se pasó entre las luces restantes, las sombras de las paredes y el susurro de la lluvia oscura. Se trata de las largas noches de otoño. "Es finales de primavera y es difícil sentarse solo por la noche. Gong Ying está lleno de preocupación y disgusto, y Yan Liang siempre está celoso. Los días son largos en primavera. Aunque la primavera es buena, ella se sienta allí sola. Cuanto más tiempo pasa días, más difícil es superarlo. Así que siempre espero que oscurezca pronto, pero es demasiado largo y es difícil oscurecer. Las oropéndolas en el cielo cantan maravillosamente, pero están demasiado tristes para hacerlo. escucha; en primavera, las golondrinas vienen y construyen nidos entre las vigas. Ella vive en dos lugares, pero es mayor y no necesita tener celos de los dos lugares de Xiao Yanzi. El autor eligió las dos épocas típicas de la "Noche de Otoño". y "Spring Day" para resumir los 44 años de vida miserable de la doncella del palacio de Shang Yang "es una escena triste como "lámparas rotas" y "lluvia nadando"; "Spring Day" es una escena feliz como "dar la bienvenida a cien". golondrinas para vivir juntas"; la tristeza y la alegría están entrelazadas, pero son opuestas entre sí. El paisaje realza los sentimientos, exagerando la tragedia del dolor. La atmósfera refleja delicada e implícitamente la soledad y la desolación de la doncella de Shang Yang.
"Las oropéndolas cantan y regresan tranquilamente, y la primavera pasa sin recordar el año." Solo quiero mirar la luna brillante en el palacio profundo, y las cosas cambiarán en cuatrocientas o quinientas veces. "Siempre tomó mucho tiempo escribir estas cuatro oraciones. "Ying Qu Yan" significa que pasó la primavera y llegó el otoño. Ella siempre ha vivido una época tan monótona y no puede recordar qué año es. Solo porque yo A menudo miro la luna en el palacio profundo, y me parece recordar que sale por el este y se pone por el oeste, tal vez cuatrocientas o quinientas veces.
Lo anterior es la parte principal del poema. describiendo el dolor de la vida de la vieja doncella del palacio.
"Este hombre de mediana edad es el mayor del palacio y todos cuentan con sus ministros desde lejos. Zapatos de punta pequeña, ropa estrecha y cejas delgadas de color índigo. Deberías reírte si los de afuera no pueden verlo. Estas palabras significan que se ha convertido en la doncella más antigua del palacio. El emperador vivía en Chang'an, por lo que le dio el título de Shangshu desde lejos. Use zapatos pequeños y ropa estrecha, y dibuje cejas delgadas con índigo. Los forasteros no pueden verla (porque está en el palacio). Si alguien la viera, todos se reirían. Debido a que estos zapatos de punta pequeña, ropa de cuerpo estrecho y cejas delgadas fueron populares durante el período Xuanzong de la dinastía Tang, se retrasaron medio siglo y se convirtieron en antigüedades. "Todos" se refiere al emperador. Lengua hablada de la corte de la dinastía Tang. "Shang Shuhao" es un consuelo para la vieja doncella del palacio, pero no es de ninguna ayuda para una mujer. Estas seis frases que describen su composición en Tianbao reflejan su trágica situación de estar encerrada en el frío palacio durante mucho tiempo y aislada del mundo. Satirizan al gobernante feudal más alto en un estilo de burla aparentemente relajado y pacífico.
"La gente de Shang Yang fue la que más sufrió. Cuando son jóvenes, sufren, y cuando son viejos, sufren. Cuando son jóvenes, sufren, y cuando son viejos, sufren. Están sufriendo. No se pueden ver las bellezas del tributo a Lu en esos días, ni se puede ver la canción de Cang Cang de Concubine Yang y White Hair hoy. Al final de esta frase, se dice que las damas de Shang Yang. sufre más. ¿Cuáles son los sufrimientos específicos de estos dos aspectos? No hay necesidad de continuar. Bai Juyi anotó bajo la frase "No te veo": "Al final de Tianbao, había personas ricas en flores y pájaros. En ese momento, Lu Xiang sacó" Oda a la belleza "para satirizarla. Al final de Tianbao, había un mensajero de flores y pájaros, que recogía bellezas de la gente.
En ese momento, Lu Xiangxiang presentó "Oda a la Belleza" para satirizar este asunto. Significa que tienes que leer "La canción del sol naciente y los cabellos blancos" del autor. Lo que se menciona aquí junto con este poema es la "Oda a una mujer hermosa" de Lu Xiang escrita durante el período Tianbao, que satiriza el sistema de aceptación de concubinas que no ha cambiado hasta el día de hoy y muestra la simpatía del poeta por el desafortunado destino de las criadas.
El tema de este poema es muy claro. En el poema, el autor describe la experiencia de vida de las doncellas del palacio de Shang Yang que tenían "sesenta o setenta años", reflejando el duro hecho de que la juventud y la felicidad de innumerables doncellas del palacio se arruinaron en un día, arremetiendo así contra el pecado de la corte feudal recluta concubinas, lo que revela objetivamente y el papel de acusar a los gobernantes feudales supremos de indulgencia disoluta y destrucción de la naturaleza humana. Poemas alegóricos políticos tan profundos e incisivos son extremadamente raros entre los muchos poemas de resentimiento palaciego de la dinastía Tang.
La selección material de este poema es muy típica. El autor no enumeró las experiencias de muchas doncellas de palacio, pero optó por describir a una anciana doncella de palacio que estuvo encarcelada en el frío palacio toda su vida, centrándose en su vejez y desesperación. A través de este personaje típico se resume perfectamente el trágico destino de innumerables damas de palacio. La destrucción de la naturaleza humana en el poema es inspiradora y hace que el mensaje del autor sea aún más nítido.
En el arte, el autor de este poema utiliza una variedad de técnicas para representar la imagen de la Sra. Shang Yang:
La descripción vívida y detallada es una de ellas. Por ejemplo, la descripción de "El maquillaje de Tianbao en los últimos años" expresa vívidamente el aislamiento claustrofóbico de las sirvientas de Shang Yang del mundo durante mucho tiempo. La manifestación externa de estar medio siglo atrasada en la vestimenta muestra que una mujer ha sido pisoteada en vano y nunca ha adquirido el valor y el significado de ser un ser humano en su vida. La capacidad de expresión artística es bastante grande, suficiente para estimular la imaginación de los lectores.
La descripción psicológica delicada ocupa el segundo lugar. Por ejemplo, la frase "Gong Ying odia escuchar, Yan Liang siempre está celoso" contiene el proceso de evolución psicológica desde el amor inicial por escuchar y la envidia hasta el disgusto actual por escuchar y los celos, además de "pasa la primavera y llega el otoño y puedo; No recuerdo ese día". Poemas como "Nian", "Con solo mirar la luna brillante en el palacio profundo, todo cambiará en cuatrocientos o quinientos años", todos reflejan el entumecimiento de la confianza de la doncella de Shang Yang en la vida y el amor. y son descripciones detalladas de su tristeza y desesperación.
La comparación entre medio ambiente y atmósfera ocupa el tercer lugar. Las maravillosas escenas desde "quedarse en una habitación vacía" hasta "cuatrocientos o quinientos círculos de cosas" resaltan la soledad de las damas del palacio de Shang Yang que viven en este infierno en la tierra al dejar el entorno del Palacio de Shang Yang sin vida y desolado.
Desde la perspectiva de todo el poema, cuando el autor describe la vida claustrofóbica de la doncella de palacio, la narrativa, el lirismo y la descripción de la escena se integran, y hay una fuerte atmósfera trágica entre los poemas. El lenguaje de este poema tiene las características de simplicidad, "significado profundo, palabras superficiales, pensamientos dulces y palabras dulces" (poema continuado por Yuan Mei), "muy útil" (esquema artístico de Liu Xizai), etc., que se desarrolla plenamente. la excelente tradición del lenguaje de las canciones populares de Yuefu. Todo el poema se compone principalmente de siete frases, a veces mezcladas con tres frases, alternando frases largas y cortas, y bien proporcionadas. El uso de la técnica del dedal y la flexibilidad de las transiciones fonológicas hacen que el poema se lea con fluidez y fluidez.
Bai Juyi heredó y desarrolló la tradición realista desde el Libro de las Canciones, defendió activamente el Movimiento Nuevo Yuefu y creó 50 poemas del Nuevo Yuefu, de los cuales "El hombre de pelo blanco de Shang Yang" es el séptimo. Este poema trata sobre la dolorosa vida de una antigua doncella de palacio en el Palacio Shang Yang en Luoyang. El concubinato era un mal importante en la sociedad feudal. Para satisfacer sus propios deseos, los emperadores feudales obligaron a sus votantes a feminizarse y volverse claustrofóbicos, privándolos y destruyendo su juventud y felicidad. En marzo de 809 (el cuarto año de Yuanhe), Bai Juyi señaló en su informe al emperador: "Por favor, seleccione algunas sirvientas de palacio para liberar" (es decir, seleccione algunas sirvientas de palacio para liberar): "La gente en el palacio enseñarnos unos a otros durante mucho tiempo. Además de preocuparme por conducir, había tantos. Por otro lado, la comida y la ropa estaban vacías, y los gastos de cientos de millones fueron muy problemáticos, me separaron; Mis familiares y yo sufrimos de claustrofobia y resentimiento. "Ahorra dinero, sé parcial". "El hombre de pelo blanco de Shang Yang" es una obra escrita con el mismo propósito además de la ceremonia de apertura. El título de este poema se explica por sí mismo: "En el quinto año de Tianbao (Nota: 746), Yang Guifei fue particularmente favorecido y el harén tuvo mala suerte. Aquellos que tienen belleza en la sexta casa deben ser ubicados en otra parte". y Shang Yang es uno de ellos. Zhen (Nota: 785-804) todavía existe. Se puede observar que el contenido descrito en este poema tiene cierto grado de autenticidad. Poesía: "Poemas del hombre de pelo blanco de Shang Yang" Autor: Dinastía Bai Juyi Tang Categoría de poesía: Yuefu, resentimiento palaciego