Durante 300 años, el favorito del poeta es Schumann. Entre las obras de Schumann, ésta es mi favorita. Para Schumann, este artículo es lo que "Jinser" es para Yishan: es una obra maestra, un sentimiento de experiencia de vida, lleno de palabras y significado infinito.
Este poema es fácil de entender. Las cuatro frases tienen sólo dos significados: las dos primeras frases tratan sobre la nostalgia y las dos últimas, sobre la experiencia de la vida. La añoranza por la patria y el sentimiento de caída están entrelazados y no separados en absoluto.
En la primera frase, los siete personajes son tres imágenes: lluvia primaveral; cabeza de Lou; flauta Shakuhachi. Las tres imágenes se muestran simplemente, como tres paredes, formando un espacio, dejando a las personas un espacio ilimitado. . Estas tres imágenes son los mejores materiales poéticos: la lluvia primaveral es brumosa y no sé de quién es la casa que toca la flauta. La lluvia primaveral puede fácilmente provocar melancolía en la gente y el sonido de la flauta puede provocar una nostalgia infinita.
Efectivamente, en la siguiente frase, el poeta habla de nostalgia. En ese momento, el poeta vivía en el extranjero, en Japón. El shakuhachi es la flauta japonesa y la flor de cerezo es la flor nacional de Japón, los cuales ilustran la situación. El Xiao japonés es diferente del estilo chino, pero sigue siendo un buen material para la poesía. Xiao y Di tienen cada uno sus propios méritos en la poesía china. Son el combustible de la nostalgia. El poema de Li Bai "Escuchando la flauta en una noche de primavera en Los Ángeles" decía: "¿Quién no puede soportar el anhelo por su ciudad natal?" "Sobre escuchar la flauta por la noche protegiendo el muro de la ciudad natal" de Li Yi dice: " No sé dónde tocar la flauta de caña y quiero reclutar gente para que se quede despierta toda la noche." Es posible que Schumann haya sido influenciado inconscientemente por ellos cuando escribió este ensayo. El paso de la música de flauta a la nostalgia es un patrón común en la poesía antigua, pero esta pieza no es menos colorida. Las rosas y las rosas siempre son iguales, por eso no las amamos menos.
Hay algunas palabras para explicar sobre "Spring Rain", "Shakuhachi Flute" y "Zhejiang Tide". "Swallow Cave Essay" (veintinueve artículos) dice: "El Shakuhachi japonés es como China. Escuché la flauta de la gente de la dinastía Jin. Su canción se llama "Spring Rain", que es profunda y melancólica. El poema "Spring Rain" dice:...". Según la leyenda, los monjes japoneses pedían comida, a menudo tocando la flauta shakuhachi. Schumann estaba en un país extranjero y su estado de ánimo era cercano al de un mendigo. En "Begging", la canción más melancólica es "Spring Rain", por lo que Schumann prestó más atención a esta canción. "Spring Rain" es, por supuesto, el título de la canción, pero en este artículo es mejor interpretarla como una escena real. Si el artículo insiste en que "Spring Rain" es sólo el título de la canción, entonces la apariencia se degradará. Al leer este poema, debemos saber qué tipo de música es Chunyu y no debemos limitarnos a que sea solo una canción.
"La historia de Dayan" (Capítulo 20) decía: "... llegaremos a Shanghai al día siguiente. Inmediatamente fui a la ciudad, compré una túnica de monje y fui al bosque de artes marciales. desnudo y admirado La belleza del lago sagrado. Ahora debería devolver mi deseo tan anhelado. Cuando llegué al Lago del Oeste, mis ojos se llenaron de silencio y alegría, y estaba completamente perdido en el mundo. Maojiabu y dejó el barco. Le han sucedido muchas cosas al templo Lingyin, que es el "El edificio da al mar y al sol, y la puerta mira a la marea de Zhejiang". "La 'marea de Zhejiang' proviene del poema de la dinastía Song". "La historia del ganso salvaje" fue escrita después del regreso de Japón y es la obra autobiográfica de Schumann. Wulin ha sido un lugar hermoso desde la antigüedad, enriquecido por los famosos dichos de Song. ¿Cuándo podría olvidarlo Schumann? Entonces, después de regresar del extranjero, la primera parada fue aquí. ""Wild Geese Passing Over the Broken Red Ridge" es un registro de las cosas que han regresado, y "Spring Rain" es un reflejo de las cosas que aún no han regresado. En resumen, "Zhejiang Tide" es un lugar donde los sueños están enterrados. alrededor del alma para Schumann." Regreso a Zhejiang "Chao" es exactamente lo que significa el zorro cuando muere. "Zhejiang Chao" es la famosa marea Qiantang, que es un símbolo de pasión y fuerza. Así que "el edificio mira al mar ", la puerta da al Zhejiang Chao" es un idioma Zhuang, y "mirar al Zhejiang Chao" también es un idioma Zhuang. La tristeza de todo el poema no oculta el poder de esta oración; la fuerza de esta oración aumenta la tristeza. de todo el poema en tres o cuatro frases, desde el pensamiento de la patria hasta el sentimiento de la experiencia de vida. Romper el cuenco es mostrar tu identidad como monje. Un monje sólo puede ganarse la vida caminando por miles de pueblos. un par de sandalias de paja y un cuenco roto "¿Por qué puente cruzaste los cerezos en flor?" "¿Cuántos puentes y caminos hemos caminado? No lo recuerdo. Por supuesto, el poeta puede no ser tan miserable como para pedir limosna. Estas dos frases sólo quieren exagerar la tristeza de la experiencia de la vida.
¡Qué disparidad entre los "zapatos rotos" y el cielo lleno de cerezos en flor! En un fondo hermoso y hermoso, hay un monje errante que nunca ha sido conocido por nadie. El magnífico fondo hace que se destaque la caída y la inquietud del protagonista.
"¿Qué puente de flores de cerezo cruzaste?" parece provenir del poema de Hill. "Partridge Sky" de Hill dice: "El alma del sueño está acostumbrada a una inspección desenfrenada y ha pasado el Xieqiaohua". "Huayang" ha sido reemplazado por "flores de cerezo", y lo que permanece sin cambios son los sueños y los poemas. El poeta Xiao Yan hace cientos de años era una especie sentimental y sentimental. Lo mismo ocurrió con el poeta Su cientos de años después. La novela "Linjiang Fairy" también dice: "Buscando un camino en un sueño, las flores que caen bajo la lluvia". El poeta siempre es sensible a los sueños entrelazados con las flores que caen. ¿No revelan esta información las palabras “lluvia de primavera” en la primera oración de este artículo y “flores que caen” en la última oración? Entre las flores de lluvia en el cielo, llegó un monje poético con zapatos rotos. ¡Es un estado de ánimo de ensueño!
Sakura es una flor muy hermosa y hermosa, pero el período de floración es demasiado corto y se marchitará con el viento y la lluvia en menos de medio mes. Su brillantez nos sorprende y su decadencia nos entristece. Ella es extremadamente hermosa, pero no puede quedarse para siempre, al igual que nuestra hermosa juventud y nuestra hermosa vida. La vida es como un sueño de flores caídas, hermosa pero corta. Es sorprendentemente corto. Eso nos hace dudar de su existencia y pensar que es sólo un sueño y no real. El poeta que nos dejó este hermoso capítulo solo pasó 35 años de primavera y otoño en el mundo, y luego se fue para siempre debido a la pobreza y la enfermedad. Schumann es un poeta de poetas. Utiliza la poesía para expresar la vida y la vida para interpretar la poesía. La poesía y la vida de un poeta deben confirmarse mutuamente.
Recuerda preguntar a tus amigos: ¿Cómo se sienten los cerezos en flor? El amigo respondió: Las flores son como un sueño. Es realmente conmovedor.
De repente recordé dos líneas del poema de Bei Dao: "Camino, camino, lleno de amapolas rojas".
El nombre "Su" debería darle a la generación más joven una sensación de "robar". Sensación de "susurro". Sin embargo, los amantes de la ópera cantonesa pueden tener recuerdos de la ópera "The Love Monk Su", y los fanáticos del teatro experimentados también quedarán impresionados con la película cantonesa "The Wild Goose", protagonizada por Wu Chufan y Zi Luo Lin en la década de 1950. La película está adaptada de la novela autobiográfica del mismo nombre de Suman.
Recientemente, ha habido una ola de fiebre soviética, especialmente en China continental. Utilice el motor de búsqueda "Su" en google.com e inmediatamente encontrará cientos de páginas web como referencia. También puede descargar el libro completo "Los gansos salvajes de Broken Hongling" y leerlo capítulo por capítulo.
Su nació a finales de la dinastía Qing, lo que significa que nació en el siglo pasado. Un breve resumen de su vida es el siguiente:
Su, apodado Saburo, nació en Xiangshan (Zhongshan, Guangdong) en el año 10 de Guangxu (1884) en Yokohama, Japón. Su padre es comerciante de té en Guangdong y su madre es japonesa. Cuando tenía cinco años, Su regresó a Guangdong con su padre.
Su se convirtió en monje en el templo de Changshou en Guangzhou cuando tenía doce años. Cuando era joven, tenía conocimientos y pensaba rápido.
Después de eso, Su fue a estudiar a la Universidad de Waseda en Tokio y aprovechó sus vacaciones para viajar a Tailandia, Sri Lanka y otros países. Después de completar sus estudios, regresó a China. Mientras estuvo en Japón, se unió a la organización patriótica de estudiantes extranjeros en China y se inclinó por la revolución democrática.
Su no tuvo una educación formal a largo plazo, pero era bueno en poesía, pintura, inglés, francés, japonés y sánscrito. Tenía estrechos contactos con gigantes literarios como Chen Duxiu y Liu Yazi.
Su Ying murió joven en Shanghai en 1918, a la edad de 34 años.
El lunes pasado, en la residencia de la Sra. Sun Lingzhi en la ciudad de Bu, varios colegas académicos formaron una pequeña reunión, dirigida por el profesor Ye Hongyu de la Universidad de Oregón. Él vino a la ciudad de Bu para dar una conferencia. para discutir la leyenda de Su. Entre los participantes se encontraban el profesor Ye de la Universidad de Kunming, el autor, la Sra. Sun y el propio autor.
Su es un monje; el budismo requiere que las personas abandonen la lujuria, que les causa dolor. Su es una de las pocas personas apasionadas del mundo y el título de "Love Monk" revela esta contradicción básica. Es profundo en el budismo, pero anhela ser amado toda su vida, pero fue expulsado de su alma mater debido a su adicción a la comida. Persigue la tranquilidad de su alma, pero se hace amigo de los laicos e incluso apoya el movimiento revolucionario. No es un santo, pero soporta las contradicciones y los dolores de los mortales. Ésta es su parte entrañable.
Las obras de Su no son muchas. Salvo algunos libros finos, no han quedado grandes obras, pero tuvieron una gran influencia en los jóvenes de aquella época.
El profesor Ye Hongyu analizó que la razón por la que recientemente ha atraído la atención de los lectores del continente es principalmente porque su experiencia de buscar la liberación individual ha hecho que el pueblo chino de hoy se sienta * * * después de la reforma y la apertura.
Sígueme y envíame un fragmento de "La historia de Duan Hongyan" para que aprendas. Esta es la novela de amor autobiográfica de Su, que describe el trágico amor entre él y la chica japonesa Shizuko. La generación mayor de la época lo consideró una obra extremadamente audaz, pero fascinó a miles de jóvenes estudiantes y la leyó con entusiasmo. Por favor, mire el siguiente párrafo (Capítulo 16)
....Jing'er bajó la cabeza, más de una vez...eligiendo menos, caminando más cerca del cofre, Shuangbo notó ligeramente la superficie restante.
Bajo la luz de la luna, miré fijamente su rostro y las nubes atravesaron la luna, que era sumamente hermosa. En ese momento todo estaba en silencio y mi corazón no estaba tranquilo; miré hacia el cielo y vi que el cielo estaba cubierto de nubes oscuras, dejando solo unas pocas estrellas, que se balanceaban y desaparecían. Inconscientemente me dije a mí mismo: "¡Guau! Este no es este mundo, ¿verdad? ¿Por qué estoy en un lugar tan pintoresco esta noche?"
Inesperadamente, Yu Yanfu, como una voluta de Wu Mian, gentil y Calurosamente adjunto a la palma de mi mano. Si lo miras, Jingzi lo sostendrá con una mano y se sentará con la otra. Me puse de rodillas, pero no podía quitármelo yo mismo. Después de mucho tiempo, Jingzi hizo una voz clara, como quejándose, y dijo: "Déjame preguntarle a Saburota primero, tía mía. ¿Alguna vez mencionaste a Saburota?"
Yo en ese momento los nervios se habían ido. Me temblaban las rodillas y me castañeteaban los dientes. No me atreví a mirar hacia abajo y pensé en silencio en mi mente. Mi amor se ha abierto y es difícil volar. Es hora...
Tan pronto como terminé de hablar, de repente sentí los tendones de Keiko latir y de repente solté su suave palma. Me sorprendió tanto que mi corazón se congeló en mis palabras. Yu Zhengsi dijo algo más, y de repente sopló un fuerte viento desde el mar, e incluso las montañas fueron arrastradas fuera del bosque. Yu Fang estaba en la habitación, Amethyst miró a su alrededor con frustración, es decir, un pañuelo cálido salió de su pecho y se metió en la palma de su mano. Inmediatamente dijo: "Cuídate, Saburo. Hay un trozo de papel bordado con flores de pera, que mi abuela bordó cuando yo era un bebé. Quiero usarlo como regalo para informar sobre la obra maestra de esta mañana. Puedes aceptar ¡Esta flor ociosa, Ningzu Yun Gong? ¡Sanlang conoce mi corazón demasiado bien!
Escuché que era lenguaje y no pensé mucho en eso. La bondad y la tolerancia rechazan la autoconciencia; si la aceptas, verás cosas y pensarás en las personas. Preferirías tomar una foto frontal para demostrar que no hay vida. Pensé una y otra vez y no sabía qué hacer. Amatista quería decir algo, pero escuchó el aullido del viento, el sonido temblando en todas direcciones, las olas golpeando las rocas, como el sonido de un ejército rompiéndose, lo cual fue desgarrador. Jing'er lo sacó del pañuelo, por favor acepte el resto del cofre...
Hice algunos comentarios desde una perspectiva literaria:
Primero que nada, el significado De este pasaje El método de descripción fue realmente un gran avance en ese momento. En comparación con las novelas de amor populares del mismo período, como "El alma de Yuli" (escrito por Xu Zhenya), novelas sociales como "El extraño resentimiento de nueve vidas" (escrito por Wu "La historia de Liang Tianlai"), y novelas políticas como "La aparición de la burocracia" (autor), no sé cuánto ha superado en cuanto a técnica.
Este pasaje contiene tanto descripción psicológica (emoción) como descripción ambiental (paisaje). Es un momento para escribir sobre emociones, un momento para escribir sobre paisajes y un momento en el que las escenas se fusionan; la emoción, y la emoción nace del paisaje. El autor utiliza un punto de vista narrativo en primera persona, permitiendo al lector vivir la escena en ese momento, en lugar de ser el dueño de la historia.
Además, en su descripción utilizó el método de la distancia y el método de la observación cercana, también llamado diferencia entre distancia y distancia. Cuando leemos este pasaje, es como ver una película. El plano general, el plano medio, el plano cercano y el plano cercano se empujan y atraen entre sí, ¡lo cual es impresionante!
Tal vez puedas entenderlo mejor si conoces los antecedentes.