Traducción del legado de Tianfu

Traducción:

Había una vez un granjero que perdió a su padre cuando era joven y vivió en la pobreza hasta los treinta años. Iba a la granja todos los días al amanecer y regresaba a descansar cuando oscurecía. Él personalmente crió a sus hijos y usó dinero para ayudar a quienes vivían en la pobreza.

Cuando el granjero tenía ochenta años, se acostó en la cama y no podía levantarse. Antes de morir, llamó a su hijo y a su nieto junto a su cama y les dijo: "Moriré pronto, y lo haré. No te quedará oro ni plata." Sólo te quedan dos cosas como recuerdo."

Texto original:

Érase una vez un padre que se sentía solo y solo. desde niño, pero ya tenía una familia a los tres años. Trabaja al amanecer, descansa al atardecer, cría a tus hijos y ayuda a los pobres. Estaba postrado en cama a la edad de ochenta años. Cuando estaba agonizando, llamó a sus hijos y nietos frente a su cama y les dijo: "Estoy a punto de morir. No me queda ni oro ni plata, sólo dos cosas para conmemorar. ."

Fuente: De " Se desconoce el autor de "Tian's Legacy".

Información ampliada:

Una historia extranjera similar a enseñar a un hombre a pescar es peor que enseñarle a pescar:

Una noche hace muchos años, un joven llamado Henry, de pie junto al río, aturdido. Hoy cumple 30 años, pero no sabe si todavía tiene el coraje de vivir. Debido a que Henry creció en un orfanato, era bajo, no bonito y hablaba con un fuerte acento provinciano. Siempre había tenido baja autoestima y tenía miedo de postularse incluso para los trabajos más comunes. No tenía trabajo ni hogar. .

Justo cuando Henry deambulaba entre la vida y la muerte, su amigo John corrió hacia él emocionado y le dijo: "¡Henry, déjame contarte buenas noticias! Acabo de escuchar un mensaje en la radio. Napoleón una vez perdió un nieto. Las características descritas por el locutor son exactamente las mismas que las suyas. ""¿En serio? ¡Soy el nieto de Napoleón!"

Henry de repente se puso enérgico y pensó en ello. El abuelo solía comandar miles de tropas. Con su baja estatura, y dio órdenes majestuosas en francés con una fragancia terrosa. De repente sintió que su pequeño cuerpo también estaba lleno de poder, y su acento francés cuando hablaba también tenía un poco de nobleza y majestad.

De esta manera, apoyándose en la "hermosa mentira" de que era nieto de Napoleón y en su fuerte deseo de convertirse en Napoleón, 30 años después, se convirtió en presidente de una gran empresa. Más tarde pidió a alguien que verificara que no era nieto de Napoleón, pero esto ya no era importante.

“Es mejor enseñar a una persona a pescar que darle un pescado; es mejor enseñar a una persona a tener deseos que darle un pescado”. directamente, pero se enseñan métodos o ciertas creencias.

Fuente de referencia: Enciclopedia Baidu-Es mejor enseñar a pescar a un hombre que enseñarle a pescar