Las montañas vacías están bañadas por una nueva lluvia, y siento el comienzo del otoño por la noche.
La luna brillante arroja una luz clara desde el hueco, haciendo brillar la fuente sobre las rocas.
El bosque de bambú suena, la lavandera regresa y las hojas de loto se balancean suavemente mientras se preparan para abordar el barco.
También puedes darle un descanso en primavera. El sol de otoño puede permanecer en las colinas durante mucho tiempo. ?
Traducción:
La montaña vacía está bañada por una nueva lluvia, y la caída de la noche hace que la gente sienta como si ya fuera principios de otoño.
La luna brillante brilla con luz clara a través de los huecos de los pinos, y los manantiales claros y las piedras de agua que fluyen.
El bosque de bambú hace ruido cuando sé que la lavandera ha vuelto y las hojas de loto se balancean como un barco.
Que descanse la hierba de trigo en primavera y que el príncipe y su nieto en las montañas se queden mucho tiempo en otoño.
Nota:
Míng: Cuando se ponga el sol, será tarde.
montaña vacía: vacío, montaña vacía y desierto.
Zhixin: Justo ahora.
Piedras de cristal en el arroyo: Se trata del paisaje después de la lluvia.
El sonido del bambú: La risa y el ruido en el bosque de bambú son ruidosos, ruidosos, aquí se refiere al susurro de las hojas de bambú.
Huàn: Una chica que lava la ropa. lavar la ropa.
Lo que sea: lo que sea.
Chunfang: Flores y plantas de primavera.
Descanso: disiparse, desaparecer.
Wangsun: inicialmente se refiere a los hijos de nobles, y posteriormente también se refiere a personas que viven recluidas. Aquí también se refiere a sí mismo.
Salir: quedarse. Esta frase se utiliza a su vez en "Reclutamiento de ermitaños" en Xiaoshan, Huainan: "Cuando el rey regresa, no puede permanecer en las montañas por mucho tiempo", lo que refleja la mente indispensable.
Sobre el autor:
Wang Wei, poeta de la dinastía Tang. La palabra trazos. Su padre era originario de Qi (ahora Shanxi), pero luego se mudó a (ahora al oeste de Yongji, Shanxi) y se convirtió en nativo de Hedong. Kaiyuan Jinshi estaba cansado de los funcionarios y le dio cosas. Los rebeldes de An Lushan fueron contratados cuando quedaron atrapados en Chang'an. Después del caos, fueron degradados a Príncipe Zhongyun. Más tarde se convirtió en Ministro de Finanzas, Youcheng, por lo que también lo llamaron Wang Youcheng. En sus últimos años, vivió en Wangchuan, Lantian, y vivió una vida lujosa como funcionario íntegro y solitario. El poeta es tan famoso como Meng Haoran y se llama "Wang Meng". En una etapa inicial, escribió algunos poemas fronterizos, pero los más importantes fueron poemas de paisajes, que promovían la vida ermitaña y el zen budista a través de descripciones de paisajes pastorales. Los objetos son exquisitos, las descripciones vívidas y los logros únicos. También domina la música, la pintura y la caligrafía. Este es Wang Youcheng.
Fondo creativo:
Este poema fue escrito a principios de otoño. El autor vio la escena del anochecer después de la lluvia en su residencia. Debería haber sido escrito cuando Wang Wei vivía recluido en. Montaña Zhongnan y Xiawangchuan.
Apreciación:
Todo el poema le dará a la gente el frescor del otoño después de la lluvia, la luz de la luna brillante en los pinos, el sonido de la clara primavera en la piedra, la risa de la niña feliz que regresa al bosque de bambú y el movimiento del barco de pesca pasando por el loto esperando una sensación rica y fresca.