2. "Introducción al pensamiento de Mao Zedong" (390.000 palabras, editor adjunto), Peking University Press, septiembre de 2002.
3. Responsable de escribir la segunda sección del Capítulo 4 (23.000 palabras) de "Mao Zedong y China en el siglo XX", publicado por Tsinghua University Press en marzo de 2000.
4. La Editorial de la Librería de Shanghai publicó "Documentos y materiales sobre el movimiento de reforma de 1898" en agosto de 1998 y emprendió la recopilación de todos los materiales en ruso (50.000 palabras).
5. Análisis y contramedidas de la fuga de cerebros entre China y Rusia antes y después de su ingreso a la OMC, Actas del Foro Internacional sobre Intercambio de Ciencia, Tecnología, Educación y Cultura Sino-Ruso en un Mundo Multipolar, Universidad de Tsinghua. , marzo de 2004.
6. "Desafíos, oportunidades y contramedidas de la Organización de Cooperación de Shanghai", Revista de la Universidad de Tsinghua (Edición de Filosofía), Número 1, 2004.
7. Universidad Oriental de Trabajo y Producción: la cuna del cultivo de voluntarios de producción y mano de obra temprana en China, Actas del Seminario sobre la historia y la realidad de las relaciones chino-rusas, Harbin, agosto de 2003.
8. Análisis del "Proyecto 156" y las relaciones chino-soviéticas en la década de 1950, "Investigación de la historia china contemporánea", número 2, 2003. Reimpreso en "Chinese Diplomacy", número 7, 2003; "Modern History of China", número 7, 2003.
9. Aprovechar al máximo los archivos originales para realizar investigaciones científicas sobre la historia de las relaciones entre China y Rusia, "Journal of Tsinghua University" (Edición de Filosofía y Ciencias Sociales), número 6, 2001.
10, "Revisión del desarrollo de las relaciones a través del Estrecho en el contexto internacional después de la Segunda Guerra Mundial", "Revista de la Universidad de Tsinghua" (Edición de Filosofía), Número 2, 2000.
Sus obras incluyen principalmente: раздвигаягоризонтнн.), Review of Key and Difficult Issues in National History Research (Beijing: Contemporary China Press, 2008.), образкитаявсовременнн.), Forever "August 15th" "(Beijing: Zhonghua Book Company, 2005.), De alianza a socio: cincuenta años de relaciones chino-rusas (Beijing: Central Party History Press, 2005.), La historia y la realidad de las relaciones chino-rusas (Kaifeng: Henan University Press, 2003. ) etcétera. En el libro "Investigación sobre la historia académica de la sección oriental de la frontera chino-rusa: cuestiones en la sección oriental de la frontera chino-rusa desde las perspectivas de los eruditos chinos, rusos y occidentales", Chiang Kai-shek fue traducido como "Chang", al igual que Mencius, se tradujo como "Mencius". Estos "historiadores" han provocado que el pueblo chino tenga grandes dudas sobre la autoridad académica y la alfabetización cultural de los expertos y académicos del sector educativo de China.
Nota: Editor jefe de la película informativa para televisión "Un viaje a la distancia: siguiendo las huellas de los estudiantes soviéticos en el extranjero", estrenada en marzo de 2004.