Testimonio al acusado:
(opcional, dentro de 40 palabras)
Qing, Mei Zengliang, traductor Capítulo 212 de "Guan Zhi").
Jiangning Fucheng termina en la montaña Lulong en el noroeste. Intenté preguntar por un pequeño valle, pero cuando llegué, los lugareños no dijeron nada. Sólo hay un gran bambú que cubre el cielo y el sol, y los caminos varían mucho. Los giros y vueltas son los mismos, el ancho es el mismo y no hay forma de explorarlo. Cuando escuché al perro ladrar, corrí hacia él, pero no vi a nadie.
Después de cocinar cinco cubos de arroz, fuimos al templo y regresamos a Yuntang. El terreno es espacioso y cómodo, y los residentes hacen de Guangxi su principal ocupación. Hay un pequeño sendero de hierba al lado del templo, que sale del sur y desemboca en un gran valle. Las cuatro montañas están cubiertas de grandes árboles de osmanthus, que bordean las montañas. Si parece un cuenco grande, quedará almacenado en el aire y no podrás escapar aunque tosas, estará solitario y silencioso, pero tus oídos siempre estarán llenos; El agua profunda se acumula y termina al pie de la montaña.
Ve hacia el norte desde el templo hasta la montaña Lulong. Los pozos y valles que hay allí son muy largos y tienen forma de pozo. O: "Treinta y seis Mao'an, el lugar donde vagaron los setenta y dos regimientos, era un lugar para escapar de los viejos y evitar a los soldados".
Al anochecer, subí a la montaña y regresé. a la ciudad. Acumulación oscura, luz de luna encima. Mirando hacia la sombra, parece un dragón subiendo y bajando entre las olas. Todos decían: "Estos bambúes cubren el cielo y el sol. El llamado pequeño valle está muy cerca".
Compañeros de viaje: Shuhou Zhenting, Guan Junyizhi, Ma Junxiangfan, Ou Shengyue'an, Di Nianqin , Liu Los hay todos.
Traducción
Jiangning Fucheng está rodeado por la montaña Lulong al noroeste. He estado en el valle de Panxiao. Cuando llegamos allí, algunos lugareños dijeron que no existía tal lugar. Sin embargo, cuando ves todo tipo de bambúes cubriendo el cielo, hay muchos desvíos, pero los giros y vueltas pueden ser anchos o estrechos, pero todos son iguales y no puedes encontrar el final. De repente escuché el ladrido de un perro y corrí rápidamente, pero no había nadie.
Después de unos cinco cubos de arroz, fuimos a un templo llamado Guiyuntang. El campo de tierra es espacioso y cómodo, y los residentes se dedican a plantar árboles de osmanthus. Hay un pequeño sendero de césped al lado del templo. A medida que se extiende hacia el sur, desciende hacia el Gran Cañón. Hay grandes árboles de osmanthus de olor dulce en todos los lados de la montaña. La ladera al lado del acantilado tiene la forma de un gran cuenco que mira hacia el cielo y no se oye el sonido de la tos. En el silencio, a menudo se oía un zumbido en mis oídos. El agua del estanque profundo se ha vertido al pie de la montaña.
Hacia el norte desde el templo hasta la montaña Lulong, la montaña está llena de hoyos y desniveles, como una estufa de pozo. Alguien dijo: "Este es el lugar donde los ancianos de la dinastía Ming se refugiaron del fuego. Los llamados 36 Mao'an y 72 regimientos vagabundos deberían estar aquí".
Por la noche, yo Subió a la montaña y regresó a la ciudad. En ese momento, el crepúsculo era espeso y la luna estaba por todo el suelo. Mirando hacia abajo, vi miles de sombras ondulantes, como peces y dragones ondulando en las olas. Las personas que viajaban conmigo decían: "¡Este es un lugar donde miles de bambúes cubren el cielo! Este es probablemente el llamado pequeño valle".
Mi tío Hou Zhenting, mis amigos Guan Yizhi y Ma Xiangfan, mi alumno Ou Yue'an, mi hermano Nianqin e incluso mi familia de seis miembros.
Traducción de "Sick Plum Pavilion" de Gong Zizhen de la dinastía Qing (capítulo 213 de "Ancient Literature Review")
Longpan en Jiangning, Dengwei en Suzhou y Xixi en Hangzhou todos producen ciruelas. O: las flores de los ciruelos son hermosas cuando son felices, pero son rectas y no tienen apariencia; la belleza es hermosa cuando son regulares, y no hay paisaje cuando son regulares las flores de los ciruelos son hermosas cuando son escasas, pero lo son; apátridas cuando son densos. Sólido. Este pintor literato sabía lo que quería decir. Para ganar las flores de ciruelo del mundo, no escribió una carta al gran nombre. No se puede permitir que la gente del mundo corrija, elimine, corrija y use flores de ciruelo y enfermas; ciruelas como dinero de su propia carrera. La pasión, la escasez y la melodía de Mei no son personas codiciosas, pero puede anteponer la sabiduría. Hay un cuadro sobre la soledad de un erudito que acusa abiertamente a las flores del ciruelo, las corrige, les levanta los bordes, les quita las ramas, mata las ramas jóvenes, las endereza con la azada, reprime su ira, para llamar más la atención, pero la ciruela Las flores en Jiangsu y Zhejiang están todas enfermas. ¡Qué desastre para los pintores literatos!
Compré 300 vasijas por adelantado, pero todas estaban enfermas y no me terminé ninguna. Al tercer día de llanto, prometí sanarlo, enderezarlo y alisarlo, destruir su cuenca, enterrarlo en la tierra y desatarlo por cinco años, sería restaurado; Para este tipo de pintor no literario, estoy dispuesto a ser criticado y a montar un museo de ciruelas enfermas para almacenarlo. ¡Vaya! Andrew le dio más días libres y más campos inactivos para salvar a Jiangning, Hangzhou y Suzhou.
2. ¿Cuál es la traducción del Comentario varios 1 (Han Yu)? (Puede elegir hasta dos respuestas): (opcional, dentro de las 40 palabras) "Meiqing Zengliangyou Pan Xiaojigu" ("Wengu Guanju" " Capítulo 212) La vista de la literatura antigua termina en la traducción de Jiangning Fucheng, y su noroeste termina en la montaña Lulong.
Intenté preguntar en un pequeño valle, pero cuando llegué, los lugareños no dijeron nada. Sólo hay un gran bambú que cubre el cielo y el sol, y los caminos varían mucho. Los giros y vueltas son los mismos, el ancho es el mismo y no hay forma de explorarlo.
Cuando escuché al perro ladrar, corrí hacia él, pero no vi a nadie. Después de cocinar cinco cubos de arroz, fuimos al templo y regresamos a Yuntang.
El terreno es espacioso y cómodo, y los residentes hacen de Guangxi su principal ocupación. Hay un pequeño sendero de hierba al lado del templo, que sale del sur y desemboca en un gran valle.
Las cuatro montañas están cubiertas de grandes árboles de osmanthus, que bordean las montañas. Si parece un cuenco grande, quedará almacenado en el aire y no podrás escapar aunque tosas, estará solitario y silencioso, pero tus oídos siempre estarán llenos;
Las aguas profundas se acumulan y desembocan al pie de la montaña. Dirigiéndose hacia el norte desde el templo, se llega a la montaña Lulong. Los pozos y valles son muy largos y tienen forma de pozo.
O: "Treinta y seis Mao'an, el lugar donde vagaron los Setenta y dos Regimientos, era un lugar para escapar de los viejos y evitar a los soldados. Al anochecer, subí a la montaña y regresé". a la ciudad.
Acumulación oscura, luz de luna encima. Mirando hacia la sombra, parece un dragón subiendo y bajando entre las olas.
Todos decían: "Estos bambúes cubren el cielo y el sol. El llamado pequeño valle está muy cerca".
Compañeros de viaje: Shuhou Zhenting, Guan Junyizhi, Majun Xiangfan, Ou Shengyue An, mi hermano menor lee Qin y tiene los seis. Jiangning Fucheng está rodeado por la montaña Lulong en el noroeste.
He estado en el valle de Panxiao. Cuando llegamos allí, algunos lugareños dijeron que no existía tal lugar. Sin embargo, cuando ves todo tipo de bambúes cubriendo el cielo, hay muchos desvíos, pero los giros y vueltas pueden ser anchos o estrechos, pero todos son iguales y no puedes encontrar el final. De repente escuché el ladrido de un perro y corrí rápidamente, pero no había nadie.
Después de unos cinco cubos de arroz, fuimos a un templo llamado Guiyuntang. El campo de tierra es espacioso y cómodo, y los residentes se dedican a plantar árboles de osmanthus.
Hay un pequeño sendero de hierba al lado del templo. A medida que se extiende hacia el sur, desciende hacia el Gran Cañón. Hay grandes árboles de osmanthus de olor dulce en todos los lados de la montaña. La ladera al lado del acantilado tiene la forma de un gran cuenco que mira hacia el cielo y no se oye el sonido de la tos. En el silencio, a menudo se oía un zumbido en mis oídos.
El agua del estanque profundo se ha vertido al pie de la montaña. Desde el templo hacia el norte, llegamos a la montaña Lulong. La montaña estaba llena de hoyos y desniveles, como una estufa de pozo.
Alguien dijo: "Este es el lugar donde los ancianos de la dinastía Ming se refugiaron del fuego. Los llamados 36 Mao'an y 72 regimientos vagabundos deberían estar aquí por la noche". Subió a la montaña y regresó a la ciudad.
En ese momento, el crepúsculo era espeso y la luna estaba por todo el suelo. Mirando hacia abajo, vi miles de sombras ondulantes, como peces y dragones ondulando en las olas. Las personas que viajaban conmigo decían: "¡Este es un lugar donde miles de bambúes cubren el cielo! Probablemente sea el llamado pequeño valle".
Mi tío Hou Zhenting, mis amigos Guan Yi y Ma Xiangfan, mis alumnos Ou Yue'an, mi hermano Nianqin e incluso mi pabellón Bingmei de Qing Gong Zizhen (capítulo 213 de la literatura china antigua) de seis personas produjeron ciruelas. O: las flores de los ciruelos son hermosas cuando son felices, pero son rectas y no tienen apariencia; la belleza es hermosa cuando son regulares, y no hay paisaje cuando son regulares las flores de los ciruelos son hermosas cuando son escasas, pero lo son; apátridas cuando son densos.
Claro. Este pintor literato sabía lo que quería decir. Para ganar las flores de ciruelo del mundo, no escribió una carta al gran nombre. No se puede permitir que la gente del mundo corrija, elimine, corrija y use flores de ciruelo y enfermas; ciruelas como dinero de su propia carrera.
La pasión, la escasez y la melodía de Mei no son personas codiciosas de dinero, pero puede anteponer la sabiduría. Hay un cuadro sobre la soledad de un erudito que acusa abiertamente a las flores del ciruelo, las corrige, les levanta los bordes, les quita las ramas, mata las ramas jóvenes, las endereza con la azada, reprime su ira, para llamar más la atención, pero la ciruela Las flores en Jiangsu y Zhejiang están todas enfermas.
¡Qué desastre para los pintores literatos! Compré 300 macetas por adelantado, pero todas estaban enfermas y no me terminé ninguna. Al tercer día de llanto, juré curarlo, enderezarlo y alisarlo, destruir su cuenca, enterrarlo en la tierra y desatar sus ataduras marrones durante cinco años, sería restaurado;
Para este tipo de pintor no literario, estoy dispuesto a ser criticado y montar un museo de ciruelas enfermas para almacenarlo. ¡Vaya! Andrew le dio más días libres y más campos para almacenar en Jiangning, Hangzhou y Suzhou.
3. Wu Shidao (1283-1344) fue un escritor clásico chino inteligente y capaz. Yuan Wu nació en Lanxi (ahora Zhejiang). En el primer año del reinado del emperador, se le concedió el título de chamán del condado de Gaoyou y luego fue trasladado a Ningguo Road para servir como registrador. Se mudó a Yin, Chizhou, condado de Jiande. Conocido como el asistente de enseñanza de Guo Zi, busca un doctorado. Para enseñar un libro sobre Zhu, siguió el método de Xu Heng. Posteriormente, debido a problemas internos en Ding, regresó a su ciudad natal y se convirtió en funcionario de un médico y un médico del Ministerio de Ritos, y finalmente regresó a su país. Como profesor débil, debido a que leí la nota de suicidio de Song Ruzhen, estaba decidido a aprender por mí mismo. Pruebe las cualidades de Xu Qian del mismo condado con respeto y armonía, y responda humildemente con un propósito único, creando así un profundo beneficio. En general, su conocimiento es dar rienda suelta a la rectitud y dejar de lado la herejía como primera tarea. Es autor de veinte volúmenes de "Comentario varios sobre el Libro de los cambios", "Comentario sobre Chunqiu Hu Zhuan", "Comentario sobre la política de los Estados en guerra", "Registros de Jingxiang" y "Obras seleccionadas".
Wu Shidao es inteligente y fácil de recordar, y sus poemas son hermosos. A la edad de 19 años, recitar la nota de suicidio de Zhen estaba dedicado a la razón.
Estudiar investigaciones e intentar descartar otras teorías. Lu Xiang, que estaba menos con Xu, tenía contactos estrechos con Liu Guan, Wu Lai y Xu Qian. También hizo las paces con Huang Cheng, Liu Guan y Wu Lai. En el primer año de la dinastía Yuan (1321), aprobó el examen Jinshi. Se le concedió el título de Magistrado del condado de Gaoyou y presidió la construcción del Canal Cao para tener buena suerte. Tiao Ningguo fue a grabar. Durante la grave sequía, Li persuadió a los hogares ricos para que donaran 3.700 dan de arroz, compraran arroz y lo vendieran a un precio justo, y utilizó más de 38.400 dan de ahorros oficiales y dinero robado para ayudar a las víctimas, lo que permitió que 300.000 personas sobrevivieran. el pueblo lo elogió. A principios de la dinastía Yuan, sirvió como Yin en el condado de Jiande y se vio obligado a retirarse de 700 acres de terreno escolar. A Jiande le falta té, pero el impuesto sobre el té es particularmente elevado. Tras repetidas declaraciones, se ha reducido el impuesto sobre el té. Como era un funcionario honesto, lo recomendaron como asistente de Guo Zi y se desempeñó como médico de Guo Zi en Yanzhou. Todos los estudiantes del pabellón seis pensaron que tenía un maestro. Entonces consulta a un médico. Después de hacer mi trabajo como médico, finalmente llegué a casa. He sido responsable del taoísmo toda mi vida y en mis últimos años fui bueno en el aprendizaje y riguroso en el análisis.
Trabajo
Aquellos que utilizaron las palabras y los hechos de Lanxi durante generaciones para aprender derecho para las generaciones futuras escribieron registros de su admiración por su ciudad natal. También escribió "Después de respetar el campo" utilizando las palabras y los hechos de la gente del condado de Jinhua. Además, sus obras incluyen "Review of Warring States Policies", Volumen 20 y Apéndice 1 de "Notas recopiladas sobre el Libro de los Ritos", Volumen 2 de "Yi Zashuo", Volumen 6 de "Shu Zashuo", Volumen 2 de " Misceláneas históricas", "Hu Zhuan en el período de primavera y otoño", volumen 12 de la "Compilación", "Manuscrito Lanxi Fangshan Lei", etc., están todos en paralelo con el mundo.
4. Notas varias de la traducción de Han Yu 1 Urgente ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ Traducción de las notas de Long.
El aliento de dragón forma nubes, que no se diferencian de los dragones. Pero el dragón, montado en esta nube, puede vagar por el vasto espacio, acercarse al sol y a la luna, bloquear su luz, sacudirse los truenos y relámpagos, realizar cambios mágicos, la lluvia cae sobre la tierra y los valles se hunden. ¡Esta nube también es mágica!
Yun, es la habilidad del dragón lo que lo hace sobrenatural. En cuanto al Alma del Dragón, no fue la habilidad de Yun lo que hizo que se volviera así. Pero Long Wuyun no pudo mostrar su talento. Realmente no podemos perder la nube de la que dependemos para sobrevivir. Qué extraño que el dragón dependa de las nubes que crea. El Libro de los Cambios dice: "Las nubes siguen al dragón". Entonces, como se llama dragón, ¡deberían ir seguidas de nubes!
5. La respuesta al texto clásico chino Wang Qi construyó una ciudad Wang Qi construyó una ciudad
El día en que el rey Qi llegó a la corte se llamó el Día del Ministro: "Nuestro país Es uno de varios países poderosos. Hoy necesitamos transferir Dingzhuang y construir una gran ciudad. Se conecta con Jimo a través de la Gran Línea, luego va a Wuguan y está aislado de otros países por cuatro mil millas. robar nuestras cosas. ¿No sería malo si el Estado de Wei en Corea del Sur no controlara nuestro poder? Hoy, aunque la gente ha trabajado duro para construir la ciudad, ya no estarán en peligro de ser invadidos y defendidos. Esto se puede hacer para siempre. Ai Zi a Japón: Hoy está nevando mucho y me dirijo hacia Corea del Norte. Tropiezo cuando veo gente al borde de la carretera, mirando al cielo, y lo culpo y pregunto por qué. Tenemos que esperar a que lleguen las fuertes nevadas y espero que la gente pueda comer trigo barato el año que viene. Este año moriré congelado. "Es como construir una ciudad hoy, y la gente no sabe quién la disfrutará para siempre". /p>
(Seleccionado de Su Shi. "Ensayos de Ai Zi", el título lo agrega el editor)
Nota ① Copia de seguridad: implementación, soporte, cronograma y pago. (b6): Se debe seguir 3: adaptarse a la temporada.
16. La parte subrayada de la oración debe dividirse en tres lugares y las pausas deben estar separadas por "/". (3 puntos)
¿No es fantástico que el estado de Qin no espíe a nuestro estado de Chu occidental, no robe nuestro estado de Wei del sur y no nos contenga?
17.Explica las palabras añadidas en la siguiente frase. (4 puntos)
(1) años, soporta dificultades () (2) Aunque hay poca mano de obra ()
(3) y no habrá peligro de invasión en el futuro ()( 4) Soy muy extraño ()
18. Traduce las siguientes oraciones al chino moderno. (2 puntos)
¿Quién no obedeció mis órdenes?
Traducción:
19. ¿Qué quiere decirle el autor a la gente a través de las palabras de Aiko? (3 puntos)
Respuesta:
Respuesta de referencia:
16. De esta manera, Qin no podrá espiar nuestro oeste/Chu no. Podrás robar nuestro sur/Han Wei lo hará. No puedes controlarme/¿No es malo? (65438 0 puntos por cada lugar, ***3 puntos)
17, Fatiga anual (trabajo duro) peligros ocultos (desastre) se siente extraño... (65438 0 puntos por cada palabra, *** 4 puntos)
18, (la gente común) escuchó que hice este pedido, ¿quién no vendría y participaría con entusiasmo? (2 puntos. También puedes utilizar "respuesta" en lugar de "participación". Puntuación: tema complementario 1, "Felicidad" 1)
19. Sobre la base de considerar los intereses a largo plazo, también debemos considerar los intereses inmediatos y combinarlos. (3 puntos. Si está escrito como "Debes tener objetivos ambiciosos y partir de la realidad para beneficiar al país y al pueblo", también es una puntuación completa; si está escrito como "Preocuparte por el sufrimiento de la gente corriente ", es solo 1 punto)
6. No publiques la traducción de la biografía de Cui Shanjun, los cuatro ensayos de Han Yu, si no puedes encontrarla, hazlo a mano:
El autor Tan Shi dijo en su "Biografía de Cui Shanjun" que aquellos que dicen vivir tanto como una grulla Las personas que conocen el pasado son ridículas. Pero según mi observación, hay muy pocas personas que puedan ser lo más humanas posible y no como animales, y estas personas son cínicas y solitarias. ¿Por qué? En el pasado, algunos santos tenían cabezas como vacas, algunos tenían cuerpos como serpientes, algunos tenían bocas como pájaros y algunos eran tan cuadrados y feos como Munduo, pero eran similares en apariencia a esas bestias, pero sus esencias eran completamente diferentes. ¿Podemos decir que no son humanos? Además, algunas personas tienen figuras regordetas, piel delicada y tersa, mejillas sonrosadas como el cinabrio y son extremadamente hermosas. Parecen humanos, pero su naturaleza es como la de los animales. ¿Entonces todavía podemos llamarlos personas? Por tanto, es mejor juzgar a las personas por su apariencia que por sus palabras y acciones. Nosotros, los discípulos confucianos, nunca creemos en fantasmas y dioses, así que elegí el lado cínico de esta historia para expresar algunos sentimientos.
7. ¡Hola, el cartel clásico chino de las Notas varias de Ai Zi! Pegue primero el texto original y luego adjunte la traducción y la explicación ~ ~ Espero que sea aceptado como respuesta ~ ~
Compre patos y atrape conejos
Este artículo está seleccionado de "Comentarios varios sobre Ai Zi" de Su Shi, también conocidos como "Comentarios varios sobre Ai Zi" Atrapando patos y conejos ".
Apreciación de la prosa china antigua
Antiguamente, algunas personas cazaban cigüeñas sin saber nada de ellas, las compraban y se marchaban. El conejo original se levantó y atacó. Si no puede volar, tíralo al suelo, tíralo de nuevo y tíralo de nuevo al suelo. Al tercer o cuarto día, el hombre de repente vaciló y dijo: "Soy un pato. Matar y comer son mis deberes. ¿Por qué debería agregarme para compensar el dolor de arrojarlo?". El hombre dijo: "Mi nombre es Cigüeña". , ¿puedes cazar orejas de conejo? ¿Es un pato?" Levantó la mano y dijo con una sonrisa: "Mira mis pies, ¿puedo ganarle un conejo?" (de "Ai Zi Zao")
Traducción al chino antiguo
Había una vez un hombre que fue a cazar, pero no reconoció a la cigüeña. Compró un pato salvaje y se fue a cazar al desierto. Cuando Yuan Ye salió del conejo, arrojó al pato salvaje y le dejó atacar al conejo. El pato salvaje no puede volar y cae al suelo. Volvió a tirar el pato y todavía aterrizó en el suelo. Después de repetir esto tres o cuatro veces, el pato salvaje de repente se acercó al cazador y le dijo como un ser humano: "Soy un pato. Es mi deber matarlo y comérmelo".
¿Cómo podría sumarme el dolor de tirar basura? El cazador dijo: "Pensé que eras una cigüeña que podía cazar conejos, pero ¿resultaste ser un pato?" El pato salvaje levantó sus patas hacia el hombre y le dijo con una sonrisa: "Mira mis pies, ¿puedes atrapar un conejo?" ”
Notas de palabras
(1) Sabe cazar: Prepárese para ir a cazar.
(2) Cigüeña: Un ave feroz utilizada para cazar.
>(3) Fu: Pato salvaje
(4) Original: Yuan Ye
(5) Tíralo para atacar al conejo /p>
(6). ) Tirar.
(7) Tambalearse: describir la dificultad de caminar.
(8) Lenguaje humano: hablar como un humano.
(10) ¿Cómo puedes agregarme dolor a tu cuerpo?
(11) Qi: Eso
( 12) Weir: Pensé en ti
(13) Yi: El uso es el mismo que "hijo".
(14) "Abrazar y atrapar"
Un breve análisis de la prosa china antigua
"El pato atrapa al conejo" se basa en el modismo "El conejo se levanta y el conejo cae". Este artículo utiliza la personificación y una conversación con un cazador. Para explicar el principio de “aprovechar al máximo los talentos de las personas”. Al seleccionar los talentos, se deben evitar sus defectos y utilizar sus fortalezas. Como el cazador descrito en este artículo, no solo no logró atrapar al conejo, sino que también desperdició el dinero. pato.
El artículo describe la forma del pato, usando la palabra "contoneo" para describir al pato cuando camina. La apariencia asombrosa no solo muestra las características físicas del pato, sino que también muestra que es. No es apto para cazar conejos. El lenguaje antropomórfico del pato se usa para expresar que no se usó adecuadamente, sino que fue comido y tirado. El pato se enojó un poco al saber que el cazador tenía razón y no sabía nada. No tenía intención de dejarlo sufrir, pero se puso feliz, levantó su generosa palma y contó un chiste. El autor utilizó el lenguaje humorístico del pato para satirizar al cazador.