:Texto original: "Looking at the Moon" de Du Fu
¡Qué paisaje tan majestuoso es el Monte Tai! Un verde infinito se extiende a través de Qilu y Qilu...
La naturaleza mágica reúne miles de bellezas, las montañas en el sur están separadas entre la mañana y el anochecer en el norte.
Capas de nubes blancas lavaron los barrancos de mi pecho; pájaros planos volaron hacia mis ojos.
Logra llegar a la cima: eclipsa a todas las montañas que tenemos debajo.
Interpretación original: ¿Cómo es el monte Tai? En la tierra de Qilu, las montañas verdes no tienen fin. La naturaleza ha reunido paisajes mágicos y hermosos en el monte Tai. El cielo en el sur y el norte de la montaña está dividido en dos partes, una brillante y otra oscura. Las nubes que se elevaban purificaron mi alma y me hicieron abrir los ojos para seguir a los pájaros que regresaban a las montañas al anochecer. Mis ojos parecieron estallar. Tuve que subir al pico más alto del Monte Tai y mirar las montañas, que me parecían muy pequeñas.
Sobre el autor: Du Fu (712-770), con bellos caracteres chinos y el nombre Shaoling Yelao, era conocido como "Du Gongbu", "Du Lao", "Du" y "Du Shaoling". . La nacionalidad Han es venerada como el "Sabio de la Poesía" por el mundo, y su poesía se llama "Historia de la Poesía". Du Fu y Li Bai fueron llamados juntos "Du Li" Para distinguirlos de los otros dos poetas Li Shangyin y Du Mu, conocidos como "Pequeño Du Li", Du Fu y Li Bai también fueron llamados "Gran Du Li". .