Traducción al chino clásico de Li Shushen

Nanton Zhang Zhu estaba cultivando cereales en el campo. Cuando vio a Li He, quiso abrazarlo. Gu vio que había tierra en la morera vacía, por lo que usó la lechada residual para regar las semillas. Las generaciones posteriores vieron que las moras a menudo daban lugar a ciruelas, por lo que se volvieron para contárselo. Los que estaban enfermos y tenían dolor en los ojos, bajo la sombra del árbol, decían: "Gracias a un delfín, Li Jun curó mis ojos". El dolor en los ojos y las dolencias menores también se curarán por sí solos. Cuando un perro ladra, un ciego puede ver, tanto de cerca como de lejos. Tiene miles de caballos para montar y está lleno de vino y carne. Un año después, Zhang Zhu regresó y se sorprendió: "¿Qué dios hay? Son mis oídos".

========

Zhang Zhang, un hombre del condado de Nanton, estaba plantando cultivos en el campo cuando vio una semilla de ciruela y quiso tirarla. Se dio la vuelta y vio una morera que había sido devorada por los insectos. Plantó semillas de ciruela y la regó con el agua restante. Más tarde, alguien vio un ciruelo creciendo en la morera y le contó a la otra parte sobre este raro evento.

Un hombre tenía dolor de ojo y estaba descansando bajo este ciruelo. Dijo: "Si Dios Li Shu cura mi enfermedad ocular, te daré un cerdo como agradecimiento". El dolor ocular es una enfermedad menor y se curará gradualmente en unos días. Esto es como un perro que ladra y ladra, resonando entre la multitud. Más tarde, alguien dijo que los ciegos también pueden ver. Hubo una sensación de lejos y de cerca, y el impulso fue bastante grande.

Más de un año después, Zhang Zhu regresó después de un largo viaje. Cuando vio esto, se sobresaltó. "No hay ningún dios aquí, es sólo un ciruelo que planté". Luego cortó el ciruelo.