Acaba de salir el sol. El presidente Mao salió de la cueva y llegó a los campos cultivados por sus propias manos.
El presidente Mao sostenía un cubo en una mano y un cucharón en la otra. El agua del cazo fluye lentamente hacia las plántulas. Xiao rodeó a Duan (duān) junto al presidente Mao en el agua y miró a Miao Miao con una sonrisa. Parecía estar diciendo: "¡Miaomiao, bebiste el agua del río Yanhe, plántala rápido, plántala rápido!" "
A lo lejos, los soldados del Octavo Ejército de Ruta también estaban ocupados llevando agua a agua. las plántulas. Por la mañana, el sol brillaba intensamente.
El presidente Mao salió de la cueva y llegó al campo que estaba cultivando.
El presidente Mao sostenía una. Un balde en una mano y un cucharón en la otra. El agua fluye lentamente hacia las plántulas.
Xiao Balu, que está al lado del presidente Mao, sostiene el agua y mira a Miaomiao. "Miaomiao, bebiste el agua del río Yanhe, así que plántala rápidamente. ¡Plantala! ""
A lo lejos, los soldados del Octavo Ejército de Ruta también estaban ocupados llevando agua para regar el templo.
El sol brilla intensamente en la mañana de Yang Jialing.
Este es un pasaje de un libro de texto chino de escuela primaria de finales de los años 1970 y 1980.
Datos ampliados
De "Teahouse" de Lao She
Viejo Lin: Mira, ¿nuestra amistad está solo en un par de pantalones?
Liu Mazi: ¡Sí!
Viejo Lin: Nadie se ríe de nuestra amistad, ¿verdad?
Liu Mazi: Nadie se ríe de la amistad.
Profesor Chen: Nadie se ríe de la amistad entre tres personas, ¿verdad?
Liu Mazi: ¿Tres personas? ¿Quiénes son?
Viejo Lin: ¡Hay una niña!
Liu Mazi: Sí, sí, sí, lo entiendo, pero no es fácil. ¡No lo he hecho! Verás, suele ser una pareja joven, ¡cómo puede haber una amante!