Notas de traducción al chino clásico: ¿Qué es calmar la sed?

1. Chino clásico: Wu Wei se perdió en la batalla y los tres ejércitos tenían sed, así que dijo: Hay un gran bosque de ciruelos más adelante, por favor perdónelo, lo agridulce puede saciar su sed. Cuando los soldados lo escucharon, se les llenó la boca de agua y pudieron descubrir la fuente del pasado.

2. El emperador Wu de Wei (Cao Cao) no pudo encontrar agua durante la marcha, y los soldados tenían mucha sed, por lo que envió un mensaje: Más adelante hay un bosque de ciruelos con muchas frutas. Lo agridulce puede calmar la sed. Cuando los soldados se enteraron, se les llenó la boca de saliva. Usando este método, las tropas corrieron al frente y encontraron la fuente de agua.

3. Notas

(1) Wu Wei: Cao Cao y su hijo Cao Pi establecieron el Estado Wei en nombre de la dinastía Han, y lo llamaron respetuosamente Emperador Wu de Wei. .

(2) Viajar: Viajar con una misión, es decir, marchar.

(3) Tres ejércitos: todo el ejército.

(4) Pérdida: No hay forma de conseguir agua.

(5) Todos: todos, todos.

(6) es: Entonces, justo.

(7) Rao: Más, más rico.

(8) Soldados: soldados, los soldados antiguos representan a los soldados modernos.

(9) Efluente: saliva, saliva.

4. Explicación: Mirar las ciruelas para calmar la sed significa que las ciruelas están ácidas. Cuando menciones ciruelas, pensarás que las ciruelas son ácidas y te harán la boca agua, saciando así tu sed. Es una metáfora para consolarse con la fantasía después de que su deseo no se haga realidad.