Notas sobre la lectura del chino clásico para ver las flores del ciruelo y saciar la sed

1. "Mirando las flores de ciruelo para saciar la sed" y la explicación original del texto clásico chino

Wu Wei se perdió en la batalla y el ejército tenía sed, por lo que dijo: "Hay una gran bosque de ciruelos que perdonó a su hijo, por lo que es agrio y dulce, que puede saciar su sed ". Cuando los soldados lo escucharon, se les llenó la boca de agua y pudieron obtener la fuente del pasado.

——————————De "Shi Shuo Xin Yu Jia (jué)" de Liu Yiqing, de la dinastía Song del Sur.

Servicio: Batalla

Perdido: Perdido, perdido, no

Absorber: fuente de agua

Tres ejércitos: Tres ejércitos, se refiere a todo el ejército.

Nai: Sólo

Rao: Rico, rico.

Rao Zi: Hay muchas frutas.

Wen: Lo escuché

Multiplicación: Uso

Fuente: Fuente de agua

Además: Estamos aquí.

Traducción

Durante la marcha, Cao Cao se perdió por falta de agua. Los soldados tenían mucha sed, por lo que ordenó: "Hay un bosque de ciruelos más adelante, que es. Muy rico en frutas, ácidas y dulces. "Puede saciar tu sed". Después de escuchar esto, la boca del soldado se llenó de saliva. Aprovechó la oportunidad para llevar a sus tropas al frente y encontró un camino con agua.

2. Anotación Wangmei calma la sed (chino antiguo). El significado original es ciruela agria. La gente salivará si quiere comer ciruelas, saciando así su sed. Es una metáfora para consolarse con la fantasía después de que su deseo no se puede realizar.

Chu Chu

Durante la dinastía Song del Sur, Liu Yiqing escribió "Mundo hipotético": "Wu Wei salió de expedición y se perdió. Los tres ejércitos tenían sed. Así que dijo: 'Había un gran bosque de ciruelos. Perdóname, hijo. El sabor agridulce puede calmar la sed. Cuando los soldados lo oyeron, se les llenó la boca de agua y pudieron descubrir la fuente de su pasado. Un verano, Cao Cao dirigió su ejército para atacar a Zhang Xiu. Hacía un calor sorprendente, el sol ardía y no había ni una nube en el cielo. Las tropas caminaron por el sinuoso camino de montaña, rodeadas de densos árboles y rocas quemadas por el sol que dejaban a la gente sin aliento. Al mediodía, la ropa de los soldados estaba empapada, su velocidad de marcha disminuyó y varios soldados débiles se desmayaron al costado del camino.

A Cao Cao le preocupaba que la velocidad de marcha fuera cada vez más lenta, y le preocupaba retrasar la oportunidad del luchador. Sin embargo, actualmente decenas de miles de personas ni siquiera tienen acceso al agua. Inmediatamente llamó al guía y le preguntó en voz baja: "¿Hay alguna fuente de agua cerca de aquí?" El guía sacudió la cabeza y dijo: "El manantial está al otro lado del valle. Es un largo desvío que pensó Cao Cao". Un momento y dijo: "No, lleva demasiado tiempo. Es demasiado tarde". Miró el bosque frente a él, pensó un rato y le dijo al guía: "No digas nada, encontraré un camino." Sabía que incluso si ordenara a las tropas que aceleraran en este momento, no ayudaría. Se le ocurrió una idea y llegó la solución. Agarró el vientre del caballo y rápidamente corrió hacia el frente del grupo. Señaló hacia adelante con su látigo y dijo: "Soldados, sé que hay un gran bosque de ciruelos más adelante, y las ciruelas allí son grandes y deliciosas. ¡Rodeemos rápidamente esta montaña y lleguemos al bosque de ciruelos!" Parecían haber comido en la boca. El espíritu se impulsó enormemente y el ritmo no pudo evitar acelerarse mucho.

3. Traducción al chino clásico: El emperador Wu de Wei (Cao Cao) no pudo encontrar agua durante su marcha, y los soldados tenían mucha sed, por lo que ordenó: "Hay un bosque de ciruelos más adelante, que es lleno de frutas. Las ciruelas agrias y dulces pueden saciar su sed. ". Después de escuchar esto, la saliva de los soldados fluyó. Cao Cao utilizó este método para instar a sus tropas a correr al frente lo antes posible y encontrar fuentes de agua.

Wu Wei se perdió en la batalla y todas sus tropas tenían sed. Entonces dijo: "Hay un gran bosque de ciruelos más adelante. Por favor, perdónelo. La comida agridulce puede calmar su sed. Cuando los soldados escucharon esto, se les llenó la boca de agua y pudieron obtener la fuente del pasado". .

Datos ampliados:

Mirar las flores del ciruelo para calmar la sed es un modismo. Su pronunciación es wàng méizhǐkě y su significado original es ciruela agria. Al hablar de ciruelas, pensarás en ciruelas que son ácidas y te hacen salivar, saciando así tu sed. Es una metáfora para consolarse con la fantasía después de que su deseo no se puede realizar.

La ciruela en "Wangmei Quenching Thirst" se refiere a la ciruela (también conocida como ciruela negra), que tiene un sabor dulce, fruta grande, piel fina, pulpa gruesa y brillante, semilla pequeña, textura crujiente y fina. , jugoso y de alta acidez Rico en una variedad de aminoácidos que necesita el cuerpo humano, es ácido y dulce. Es conocido como el "Rey de las frutas en conserva" y el "Alimento saludable y verde natural".

Materiales de referencia:

Enciclopedia Sogou_Li Zi

Un verano, Cao Cao dirigió su ejército para atacar a Zhang Xiu. Hacía un calor sorprendente, el sol ardía y no había ni una nube en el cielo.

Las tropas caminaban por el sinuoso camino de montaña, rodeado de densos árboles y rocas calientes a ambos lados, que resultaba asfixiante. Al mediodía, las ropas de los soldados estaban empapadas, la marcha se ralentizó y varios soldados débiles se desmayaron. Inmediatamente llamó al guía y le preguntó en voz baja: "¿Hay alguna fuente de agua cerca?" El guía sacudió la cabeza y dijo: "El manantial está al otro lado del valle y tenemos que tomar un largo desvío". Cao pensó por un momento y dijo: "No, es demasiado tarde". Miró el bosque frente a él, reflexionó un rato y le dijo al guía: "No digas nada, encontraré la manera". ." Sabía que incluso si ordenaba a las tropas que aceleraran, no ayudaría. Tan pronto como lo pensé, llegó el camino. Cuando los soldados lo escucharon, parecían haberselo comido en la boca, se animaron y no pudieron evitar acelerar sus pasos. La historia proviene de "Shishuoxinyu" Fake Money. El modismo "mirar las flores del ciruelo para calmar la sed" es una metáfora del uso de la fantasía para consolarse a uno mismo o a los demás.

5. Traducción de "Looking at Plum Blossoms to Sath Thirst" en chino clásico: El emperador Wu de Wei (interpretado por Cao Cao) no pudo encontrar agua durante su marcha y los soldados tenían mucha sed, por lo que envió un mensaje que decía: "Hay un bosque de ciruelos más adelante, lleno de frutas. Agridulce. Apaga tu sed.

" Cuando los soldados escucharon esto, sus bocas se llenaron de saliva. Usando este método, las tropas corrieron al frente y encontraron la fuente de agua. Wu Wei se perdió en la batalla y el ejército tenía sed, por lo que dijo: "Hubo un gran Merlín que perdonó a su hijo. Lo agridulce puede calmar la sed".

"Los soldados escucharon esto y llenaron sus bocas con agua que se puede obtener de la fuente. Información ampliada El modismo pinyin de wàng méI zhǐkī: quiero comer ciruelas; no tengo sed.

Es una metáfora de que los deseos no se pueden realizar; consuélate con la fantasía. Fuente del modismo: "Mandarín hipotético del mundo" de Liu Yiqing de las Dinastías del Sur: "Wu Wei se perdió en la batalla y todo el ejército tenía sed, así que dijo: 'Hay un gran bosque de ciruelos frente a Tú, perdoné a mi hijo. Lo agridulce puede calmar mi sed.

Cuando los soldados lo escuchan, se les llena la boca de agua y pueden entender el uso del modismo: mirar las flores de ciruelo. saciar la sed; usado como predicado, objeto y atributivo; con un significado despectivo: Análisis idiomático: si tienes sed, no puedes escribir "beber". Análisis idiomático: Mirar flores de ciruelo para saciar la sed significa "pintar pasteles para satisfacer el hambre". ; todos usan la fantasía para consolarse; es siempre común.

Pero mirar las flores de ciruelo para saciar la sed significa soñar despierto, no hay acción real y a menudo se reemplaza "pintar pasteles para saciar el hambre"; pintando pasteles El acto de charlar. Antónimo de dibujar pasteles para satisfacer el hambre: Un verdadero ejemplo idiomático: Luan abrió el libro y leyó. Aunque no hay fecha, quiere dibujar pasteles para satisfacer su hambre y mirar las flores de los ciruelos. para saciar su sed.

p>

6. Traducción de "Buscando flores de ciruelo para saciar la sed" Chino clásico: el emperador Wu de Wei (interpretado por Cao Cao) no pudo encontrar agua durante su marcha. , y los soldados tenían mucha sed, por lo que envió un mensaje: "Hay un bosque de ciruelos más adelante, que está lleno de frutas. Las ciruelas agridulces pueden saciar tu sed.

" Después de escuchar esto, los soldados babearon. Cao Cao usó este método para instar a las tropas a ir a la línea del frente lo antes posible y encontrar fuentes de agua. Wu Wei perdió el rumbo en la batalla y el El ejército tenía sed, por eso dijo: "Hubo un gran Merlín que perdonó a su hijo. Lo agridulce puede calmar la sed.

"Cuando los soldados lo oyeron, se les llenó la boca de agua, y pudieron conseguir la fuente. Datos ampliados:

Mirar ciruelas para calmar la sed es un modismo. Su pronunciación es wàng méizhǐkě, y su significado original es ciruelas agrias. Hablando de ciruelas, pensarás en ciruelas que son ácidas y te hacen salivar, saciando así tu sed.

Es una metáfora para consolarte con la fantasía. después de que su deseo no se pueda cumplir Las ciruelas en "Mirando las ciruelas para saciar la sed" se refieren a las ciruelas (también conocidas como ciruelas negras), que son dulces y afrutadas, de piel grande, fina, pulpa gruesa y brillante, núcleo pequeño, crujiente y. textura fina, jugosa, alta acidez, rica en diversos aminoácidos que necesita el cuerpo humano, conocida como el "Rey de las Frutas en Conserva" y "Fruta en Conserva Natural", alimento verde y saludable.