El texto completo de "Escalando la torre Yueyang" de Du Fu

Subir a la Torre Yueyang (Dinastía Tang) Du Fu

En el pasado oí hablar del agua en Dongting,

Ahora voy a subir al Yueyang Torre.

Al sureste de Wu y Chu,

El universo flota día y noche.

No se sabe nada sobre familiares y amigos,

La vejez y la enfermedad están solas.

El ejército pasa por el norte de la montaña,

Pingxuan Tisi fluye.

Explicación

1. Torre Yueyang: Situada hoy en la ciudad de Yueyang, provincia de Hunan, junto al lago Dongting, es una atracción turística.

2. Wu Chu: El nombre de dos países en el Período de Primavera y Otoño, que se ubicaban aproximadamente en las áreas actuales de Hunan, Hubei, Jiangxi, Anhui, Jiangsu y Zhejiang.卼: dividir. Esta frase significa: La vasta tierra de Wu y Chu está dividida por el lago Dongting.

3. Di: separar, dividir. Esto se refiere al hecho de que el lago Dongting separa a Wu y Chu, que es extremadamente amplio.

4. El universo, el sol y la luna flotan: El sol, la luna, las estrellas y la tierra flotan en el lago Dongting día y noche. Según el volumen 38 de "Shui Jing Zhu": "El lago tiene más de quinientas millas de ancho y el sol y la luna aparecen y desaparecen en él".

5. Qian y Kun: Esto se refiere a el sol y la luna.

6. Antigua enfermedad: Du Fu tenía cincuenta y siete años, padecía una enfermedad pulmonar y era sordo del oído derecho.

7. Hay un barco solitario: sólo una hoja del barco solitario navega a la deriva con incertidumbre. El poeta pasó sus últimos años en un barco. Esta frase escribe sobre la situación real de la vida de Du Fu.

8. Militar: la guerra. En otoño e invierno de este año, Tubo volvió a invadir las áreas de Longyou y Guanzhong.

9. Pingxuan: Apoyado contra la ventana. Las lágrimas fluyen: las lágrimas fluyen sin control. Tisi: lágrimas y mocos nasales, el significado parcial se refiere a lágrimas.

10. Campañas militares y militares en el norte de Shanshan: En ese momento, Tubo invadió el área de Lingwu de Ningxia y Pizhou (bīn) de la provincia de Shaanxi. La corte imperial se sorprendió y movilizó tropas apresuradamente. para luchar contra el enemigo.

Traducción

Solía ​​oír hablar del agua en Dongting y ahora subo a la Torre Yueyang.

He oído en el pasado que el lago Dongting es vasto y famoso en todo el mundo. Ahora subí a la Torre Yueyang junto al lago y miré las montañas y los ríos. El primer pareado utiliza las palabras "pasado" y "presente" para expandir el hilo del pensamiento y abrir la cortina del tiempo, sentando las bases para el gran impulso de todo el poema. Cuando era joven, Du Fu tenía la ambición de viajar a montañas y ríos famosos. Primero viajó al este, a Wuyue, y luego al norte, a Qi y Zhao. La Torre Yueyang es un lugar escénico eterno. El poeta siempre ha deseado visitarla, pero debido a las frecuentes guerras y la vida errante, es difícil cumplir su deseo. Vivir aquí hoy es un placer para la vista.

Al sureste de Wu y Chu, el universo flota día y noche.

Vi que Wu y Chu estaban separados en el sureste por el vasto lago; en el vasto lago, la tierra y el cielo flotaban día y noche. El pareado de la barbilla describe el vasto y majestuoso impulso del lago Dongting, con una amplia concepción artística y un paisaje magnífico. Las tres palabras "Flotando día y noche" son profundas y expresan emociones en el paisaje, lo que implica un largo deambular sin retorno. Liu Chenweng de la dinastía Song dijo que este pareado "tiene el poder de cien generaciones y es el poema de cinco caracteres más poderoso y poderoso". "Wu Chu" se refiere a los estados de Wu y Chu en el período de primavera y otoño. Partes de los actuales Hubei, Hunan, Anhui y Jiangxi formaban parte del estado de Chu en la antigüedad; partes de los actuales Jiangsu, Zhejiang y Jiangxi formaban parte del estado de Wu en la antigüedad. "卼" significa división.

No hay familiares ni amigos, y no hay nadie con quien hablar de la vejez y la enfermedad.

No me enviaron ni una sola palabra de mis familiares y amigos que andaban deambulando por el mundo. Estoy viejo y enfermo, y sólo puedo vivir en un pequeño barco. El pareado del cuello describe que el poeta es viejo y enfermo, vive en un barco como su hogar, lejos de familiares y amigos, y vive en el extranjero. Su situación desolada, su tristeza y su resentimiento son evidentes. "Viejo y enfermo", Du Fu tenía cincuenta y siete años y su familia vivía en un pequeño bote y deambulaba. En ese momento, su salud era extremadamente débil: su brazo derecho estaba marchito, sus oídos sordos y también padecía una enfermedad pulmonar crónica.

Los soldados y los caballos pasan por el norte de la montaña, y Pingxuan Tisi fluye.

De pie en la Torre Yueyang, mirando al norte de la montaña Guanshan, todavía hay caos y guerra. Apoyado contra la ventana y pensando en mi familia y mi país, no puedo evitar derramar lágrimas y comunicarme. En el último pareado, el poeta vincula su destino personal con el futuro del país, con una profunda concepción artística y un regusto interminable. "Rongma", soldados y caballos, aquí se refiere a la guerra. En el otoño del tercer año de Dali (768), Tubo invadió Lingwu y la capital estaba bajo la ley marcial. La corte imperial también ordenó a Guo Ziyi que dirigiera 50.000 tropas a Fengtian para prepararse para los tibetanos.

Hace mucho tiempo que oigo hablar del famoso lago Dongting y hoy tuve la suerte de subir a la Torre Yueyang junto al lago.

La inmensidad del lago parece separar a Wu y Chu del sureste, y el cielo y la tierra parecen ondularse y flotar en el lago día y noche.

Vagando por ríos y lagos sin siquiera decir una palabra sobre viejos amigos y familiares, los viejos y los débiles viven en este barco solitario.

Las llamas de la guerra en el norte de Guanshan aún no se han detenido. Mirando por la ventana y comunicándonos con lágrimas en el corazón, podemos ver a nuestra familia y a nuestro país.

Breve análisis

Después del tercer año de Daizong Dali (768), Du Fu salió del desfiladero y deambuló por los dos lagos. Debido a la guerra, estuvo a la deriva en Jiangling, Gong'an y. otros lugares. Este poema trata sobre escalar la Torre Yueyang y contemplar su ciudad natal. El poeta escribe sobre el extraordinario impulso del vasto océano Dongting, que es una obra que toca el paisaje. El primer pareado escribe que hace mucho que escuché sobre la fama de Dongting, pero fue solo en mis últimos años que me di cuenta de mi deseo de ver el famoso lago. En la superficie, parece ser la alegría de escalar la Torre Yueyang por el. primera vez, pero en realidad pretende expresar la sensación de que mi ambición inicial aún no se ha realizado. Los pareados representan la inmensidad de Dongting. El pareado del cuello describe los altibajos de la vida política, la deambulación por el mundo y el estado de ánimo de no poder apreciar los talentos. El último pareado escribe sobre la tristeza de ver el país en crisis y de no poder servirle. Aunque sólo hay dos frases para describir el paisaje, muestra habilidades magníficas. Aunque el lirismo es oscuro y solitario, es natural y sin esfuerzo. Todo el poema utiliza una rima clara y precisa, contrastando el anverso y el reverso, lo que lo convierte en un todo perfecto. Muestra los sentimientos encontrados de Du Fu al poder cumplir su anhelado deseo y seguir preocupándose por el país en tales circunstancias. Este poema se conoce como "el primer poema sobre cómo escalar un edificio" en la antigüedad y en la actualidad.

Traducción de Subir a la Torre Yueyang

En el pasado escuché sobre el agua en Dongting, ahora voy a subir a la Torre Yueyang.

Hace mucho que escuché sobre la fama del lago Dongting, y ahora finalmente subí a la Torre Yueyang.

Al sureste de Wu y Chu, el universo flota día y noche.

El majestuoso y majestuoso lago divide a Wu y Chu en sureste y sureste. El sol, la luna, las estrellas y la tierra flotan sobre él día y noche.

No hay familiares ni amigos, y no hay nadie con quien hablar de la vejez y la enfermedad.

No tengo noticias de mis familiares y amigos. Estoy viejo y enfermo, vagando a la deriva en un barco solitario.

Los soldados y los caballos pasan por el norte de la montaña, y Pingxuan Tisi fluye.

Los combates en la frontera norte estallaron nuevamente y miré por la ventana con lágrimas corriendo por mi rostro. [Editar este párrafo] Apreciación de la poesía

Apreciación 1

El primer pareado entrelaza lo virtual y lo real, contrastando el pasado y el presente, ampliando así el alcance del tiempo y el espacio. Escribió que había oído hablar de la fama de Dongting durante mucho tiempo, pero solo en sus últimos años se dio cuenta de su deseo de ver el famoso lago. En la superficie, parece ser la alegría de escalar la Torre Yueyang por primera vez. , pero en realidad pretende expresar el sentimiento de que sus primeras ambiciones aún no se han hecho realidad. Usar "escuchado en el pasado" para generar impulso para el "presente" es, en última instancia, describir la atmósfera que se está gestando en el lago Dongting.

Las coplas representan la inmensidad de Dongting. El lago Dongting está rodeado por Wu y Chu, el sol y la luna flotan sobre él y las olas levantan el cielo. Es tan vasto e ilimitado que realmente no sé cuántos sueños se ha tragado este anciano en su pecho. ! Esta es una buena frase sobre el lago Dongting, y Wang Shizhen la elogió como "magnífica en los tiempos modernos y antiguos". La descripción de la escena es tan magnífica que resulta infinitamente interesante.

La copla del cuello describe los altibajos de la vida política, el deambular por el mundo y la sensación de no poder apreciar los talentos. "No hay parientes ni amigos" ni asistencia espiritual ni material; "Estoy viejo y enfermo pero tengo un barco desde que saqué a mi esposa e hijos de Kuizhou y salí del desfiladero en un barco en el primer mes de". En el tercer año del calendario de Dali, he sido "viejo" y "enfermo", a la deriva en Hunan, haciendo de un barco su hogar, con un futuro sombrío y sin dónde establecerme frente al vasto océano de Dongting. Lake, la sensación de soledad en su vida es aún mayor. La autonarración es muy solitaria y hay un afecto infinito en los cambios y contrastes repentinos en el entorno poético extremadamente aburrido y estrecho.

El último pareado escribe sobre la tristeza de ver el país en crisis y no poder servir al país. Hay un espacio en blanco entre las oraciones superior e inferior para atraer la imaginación de la gente. El "pasado" que comienza con "Escuché el agua de Dongting en el pasado" ciertamente puede abarcar los más de diez años en que el poeta estuvo activo en Chang'an. Y esto, en términos de espacio, coincide con "Guanshan North". "Pingxuan" hace eco de "Jinshang" de principio a fin.

Apreciación 2

En el tercer año del calendario Dali del emperador Daizong de la dinastía Tang (768), Du Fu se fue Las Tres Gargantas de Kuizhou A finales del invierno y en el duodécimo mes lunar, llegó a Momo. Cuando estaba al pie de la ciudad de Yueyang, subí a la torre y miré a lo lejos. El paisaje me conmovió y escribí esto. poema.

"Escuché sobre el agua en Dongting en el pasado, y ahora voy a subir a la Torre Yueyang. "Xiwen" describe la admiración pasada por los lagos y montañas del lago Dongting, "Jin Shang" dice la hora, "Torre Yueyang" señala la ubicación y escribe sobre poder escalar la Torre Yueyang para disfrutar del hermoso paisaje de Dongting. Lake en sus últimos años. Las dos frases de "ahora" y "pasado" se intertextualizan. He oído hablar de lugares famosos durante mucho tiempo, pero ahora puedo verlos.

"Wu y Chu están en el sureste, y el universo flota día y noche". Mirando el lago Dongting con alegría, es realmente vasto e ilimitado, dividiendo a Wu y Chu, tragándose el sol, la luna y estrellas, majestuosas y llenas de atmósfera.

"No hay información sobre familiares y amigos, y no hay información sobre la vejez y la enfermedad". La pluma gira y vuelve a la realidad. Pienso en mí desde Chengdu hasta Hunan, flotando en el río. desde hace mucho tiempo, aislado de familiares y amigos, sin noticias, además tiene cincuenta y siete años, padece vejez y enfermedad y vive solo. Aquí, mi soledad contrasta fuertemente con la inmensidad y majestuosidad del lago en el primer pareado, que muestra cada vez más mi dolor.

"El ejército pasa por el norte de la montaña, y el arroyo fluye por el río." Describe la mente amplia del poeta. El poeta Ping Xuan rompió a llorar, no solo porque sintió su miserable experiencia de vida, sino más importante aún, miró a lo lejos y pensó en la frontera norte, donde la guerra no había terminado y el país estaba en peligro. motivo del dolor del poeta.

Este poema utiliza la técnica del uso de la música para describir la tristeza. El lenguaje es simple y natural, la concepción artística es rica y profunda, las emociones son tortuosas y sinceras, expresa la tristeza de la soledad errante y. siente el caos interminable de la guerra. Hace que la gente suspire tres veces en una canción.