Wang tradujo Jiangnan Zhongshu

Wang tradujo Jiangnan como:

Después de lavarme y vestirme, subí solo a la Torre Wangjiang, me apoyé en los pilares y contemplé el río crecido. Pasaron miles de barcos y no apareció ninguna de las personas esperadas. El resplandor del sol brilla amorosamente sobre el río, el río fluye lentamente y el corazón anhelante permanece en la isla Baiping.

:

Mirando a Jiangnan en la distancia, también conocido como "Recordando a Jiangnan", "El sueño de Jiangnan", "Mirando las flores de ciruelo en el río", "Hada caminante de los sueños" , "Anyang es bueno", "Hushan es bueno" ", "Jiangnan Liu", etc. "Jin Mang Ji" entró en el "Palacio Lu Nan".

Originalmente es monótono, con 27 caracteres, rima de tres niveles, siete caracteres y dos frases en el medio, lo cual es muy adecuado para la dualidad. La segunda frase también tiene un corchete. La gente de la dinastía Song solía utilizar tonos dobles. Las obras representativas incluyen "Mirando al sur del río Yangtze" y "Wash Up" de Wen, "Mirando al sur del río Yangtze" de Su Shi y "Trabajos escénicos trascendentales", etc.

Wang Jiangnan, cuyo nombre original era Tang, se utilizó más tarde como el nombre de su marca Ci. Se dice que fue escrito por Li Deyu, primer ministro de la dinastía Tang, en memoria de su amada concubina Xie Qiuniang. Está registrado en "Misceláneas de Yuefu" durante el Festival Duan'an de finales de la dinastía Tang: "Mirar hacia el sur del río Yangtze comenzó el día en que Li Taiwei (Deyu) estaba en la ciudad y fue escrito por Xie Qiuniang. Su verdadero nombre era Xie Qiuniang, pero luego cambió su nombre." La mayoría de los estudiosos están de acuerdo con esta opinión.

Li Deyu nació a mediados y finales de la dinastía Tang. Sin embargo, cuando el emperador Xuanzong de la dinastía Tang era próspero, Jiao Fang tenía este título. En los últimos años del reinado de Xuanzong, Cui escribió "Jiao Fang Ji", registrando sus vistas del sur del río Yangtze. Sobre esta base, Wang Guowei argumentó que esta melodía no se originó en Li Deyu y que lo que se decía en "Yuefu Zalu" no era cierto.

"Jiao Fang Zhu" de Ren Erbei cree que esta melodía existió en la próspera dinastía Tang y tenía el mismo estilo. La investigación preliminar sobre la posdata de la música de Dunhuang muestra que hubo una melodía llamada "Tres Cinco Siete Siete Cinco" durante la próspera dinastía Tang, y una pieza musical dada a Xue Qiongqiong por Cui Huaibao en el año 13 de Tianbao fue citada como una ejemplo. "Recalling Jiangnan" de Cui Huaibao decía: "Deseo vivir toda la vida. Cerca de la bella mujer y poner una voz delicada en la falda de seda.

Estoy orgulloso de morir. Su planitud, rima y sintaxis son similares a las de Bai Juyi en la dinastía Tang. Las tres canciones de "Recordando el sur del Yangtze" son las mismas. "Ci Pin" de Shen dice: "Mirando al sur del río Yangtze", que también es la música. de la dinastía Tang se cambió a "Recordando el sur del río Yangtze"

Según lo anterior, el nombre de "Wang Jiangnan" comenzó durante el período Kaiyuan Tianbao de la dinastía Tang y está relacionado. tanto a la música francesa como a la música de Jiao Fang. Hou Bai Juyi compuso tres poemas "Recordando a Jiangnan" basados ​​​​en esto. Debido a que la primera oración del poema dice "Jiangnan es bueno", también se le llama "Jiangnan es bueno".

Además, debido a que el poema de Liu Yuxi contiene la frase “La primavera está aquí, gracias a la gente de Los Ángeles”, también se le llama “La primavera está aquí”. El poema de Wen también se llama Torre Wangjiang debido a la frase "lavar", y el poema de Huangfu Song también se llama "Dream Jiangnan" y "Dream Jiangkou". Los poemas de Li Yu son famosos en Jiangmei. Ésta es la monotonía de la poesía Tang. No fue hasta la dinastía Song que las palabras se convirtieron en dos sílabas.