De acuerdo con el artículo 17 del "Reglamento sobre la implementación de la Ley del Impuesto sobre la Renta de las Empresas" (Orden del Consejo de Estado No. 512), los dividendos, bonificaciones y otros ingresos de inversiones de capital, a menos que las finanzas y autoridades fiscales del Consejo de Estado, se calcularán de acuerdo con La realización de la renta se reconoce en la fecha en que la participada toma la decisión de distribución de utilidades.
Las disposiciones del "Anuncio de la Administración Estatal de Impuestos sobre Varias Cuestiones Relacionadas con la Administración del Impuesto sobre la Renta de Empresas No Residentes" (Anuncio de la Administración Estatal de Impuestos N° 24, 2011), de conformidad con el Se anuncia la "Ley del Impuesto sobre la Renta de las Empresas de la República Popular China" y sus reglamentos de aplicación (en adelante, la Ley del Impuesto sobre la Renta de las Empresas) sobre cuestiones relacionadas con la gestión del impuesto sobre la renta de las empresas de no residentes de la siguiente manera: 5. Cuestiones relativas la retención del impuesto sobre la renta de las empresas sobre dividendos, dividendos y otras rentas de inversiones de capital. Cuando una empresa residente en China distribuye dividendos, dividendos y otros ingresos por inversiones de capital a una empresa no residente que no ha establecido una institución o lugar en China, el impuesto sobre la renta empresarial se retendrá y pagará en la fecha en que se tome la decisión de distribución de ganancias. . Si el momento del pago real es anterior a la fecha de la decisión de distribución de utilidades, el impuesto sobre la renta de las sociedades se retendrá y pagará en el momento del pago real. 7. Este anuncio entrará en vigor el 1 de abril de 2011. Los asuntos que ocurrieron antes de la implementación de este anuncio pero que no han estado sujetos a tratamiento fiscal se implementarán de acuerdo con este anuncio.